west bund voice
Leisure

west bund voice

作者: westbund
最近更新: 3天前
来自西岸艺博会的 “创作之声” 聚焦当下艺术与设计领域关键议题

Recent Episodes

张如怡:我所(不)能了解的事

张如怡:我所(不)能了解的事

本期「west bund voice」以张如怡由米兰SKIRA出版的图录为出发点,邀请三位为图录撰文的策展人与学者:凯伦·史密斯、武漠、秋韵共同,围绕艺术家多年来形成的创作方法论展开对谈。从第一次与作品相遇的体感出发,延伸到作品中的反复母题:瓷砖、下水道、格子、仙人掌……直觉与打磨的创作关系,以及作品在当下城市语境中的回响与观看方式。00:20 初识张如怡作品06:58  直觉与沉淀09:31  都市生活与创作灵感11:31  房间的隐喻:从个人到世界的探索14:50  作品与个人:情感的共鸣与解读19:36  UCCA展览的触动22:55  灵感源泉:从当地经验到公路旅行25:28  记录创作历程和思考的活体档案「west bund voice」由西岸艺术与设计博览会携手dunhill倾情呈现,将对话的精彩瞬间,以播客的方式延展,在小宇宙与 Apple Podcast平台同步上线,欢迎收听!

3天前
27分钟
当艺术变得斯沃琪了

当艺术变得斯沃琪了

在本期节目中,West Bund Voice走进斯沃琪和平饭店艺术中心的艺术家驻地,与四位正在参与驻留的艺术家——王子平、Inés & Jessie(英国艺术家组 Breakfast, Lunch & Dinner)、Alexandre Leray,以及艺术中心首席执行官Carlo Giordanetti展开一场关于创作、城市经验与“玩”的对话。节目围绕斯沃琪在刚结束的西岸艺博会上呈现的特别展览 “Swatch Art Playground” 展开。作为一个融合驻留、多元创作与公众参与的项目,“Playground”不仅是展览的名称,也是四位艺术家共同提到的关键词:自由、即兴、材料探索、人与人之间的连接、以及由城市激发的灵感。03:38 为什么申请来到Swatch Art Peace Hotel?07:08 抵达上海:第一印象与城市体验13:40 艺术与材料:从编织到点绘的多种实践18:55 “Playground”的真正含义20:00 艺术之外:语言、文化、人与人之间的连接26:25 未来的艺术计划In this episode, West Bund Voice visits the artist residency at the Swatch Art Peace Hotel, where we sit down with four resident artists—Wang Ziping, Inés & Jessie (the UK-based duo Breakfast, Lunch & Dinner), Alexandre Leray, and Carlo Giordanetti, CEO of Swatch Art Peace Hotel—for a conversation about artistic practice, urban experience, and the idea of “play.”This episode centers on “Swatch Art Playground,” the special exhibition presented by Swatch at the recent West Bund Art & Design Fair. As a project that brings together residency, diverse creative practices, and public engagement, “Playground” is not only the exhibition’s title but also a shared keyword among the four artists: freedom, improvisation, material exploration, human connection, and the inspirations drawn from the city.03:38 Why apply to the Swatch Art Peace Hotel residency? 07:08 Arriving in Shanghai: first impressions and urban encounters 13:40 Art and materials: from weaving to dot-based drawing 18:55 What “Playground” truly means 20:00 Beyond art: language, culture, and interpersonal connections 26:25 Future artistic plans

2周前
30分钟
纺织如何成为一种观看方式?

纺织如何成为一种观看方式?

本期west bund voice,我们邀请到艺术家埃里克·N·麦克(Eric N. Mack)与外滩美术馆馆长及首席策展人朱筱蕤,为了外滩美术馆的新展“伟大的掩饰”( The Great Camouflage),埃里克从纽约来到上海驻留近一个月。从走在上海街头、乘地铁、观察裁缝师傅的手艺,到城市中随处可见的材质、色彩与光线,所有经验都成为他感知空间的入口。作为以织物、光和空间构成绘画对象的艺术家,埃里克分享了他如何将丝绸、毛毯、吊床等日常材料转化为具有“重量”,“透明”,“呼吸感”的绘画与装置;如何让光线成为“笔触”,让观众的移动成为“构图”。除了艺术,他也谈到与时尚界的深度联结——从Virgil Abloh到Grace Wales Bonner,再到与中国设计师品牌SAMUEL GUÌ YANG的合作——这些跨界的能量如何反向滋养他的创作。01:47 Eric在上海的动态体验:文化与创作的交融06:04 绘画对Eric N. Mack的意义10:17 画廊与美术馆作品的差异与共通之处17:23 历史、空间与艺术传承:Sam Gilliam与Robert Rauschenberg21:15 艺术与时尚的交融与碰撞33:50 材料、档案与即兴创作37:51 作品的全球感知与上海的在地连接「west bund voice」系列节目由西岸艺术与设计博览会携手dunhill倾情呈现,在小宇宙及苹果播客正式上线。In this episode of West Bund Voice, we invited artist Eric N. Mack and X Zhu-Nowell, Director and Chief Curator of Rockbund Art Museum. Ahead of RAM’s new exhibition The Great Camouflage, Eric travelled from New York to Shanghai for nearly a month-long residency. From wandering the streets, taking the metro, observing local tailors at work, to encountering the city’s textures, colors, and light, every experience became an entry point into perceiving space.As an artist whose practice uses textiles, light, and spatial composition as the foundations of painting, Eric discusses how he transforms everyday materials—silk, blankets, hammocks—into paintings and installations that carry “weight,” “transparency,” and a sense of “breath.” He shares how light becomes a “brushstroke,” and how the movement of viewers becomes a new mode of “composition.”Beyond art, he also reflects on his deep connections to the fashion world—from Virgil Abloh to Grace Wales Bonner, and his collaboration with Chinese designer brand SAMUEL GUÌ YANG—and how these cross-disciplinary energies, in turn, nourish his work.01:47 Eric’s dynamic experiences in Shanghai: where culture meets creation 06:04 What painting means to Eric N. Mack 10:17 The differences and shared qualities between gallery works and museum works 17:23 History, space, and artistic lineage: Sam Gilliam and Robert Rauschenberg 21:15 The intersections and frictions between art and fashion 33:50 Materials, archives, and improvisation 37:51 Global perception of the work and its connection to Shanghai’s localityThe West Bund Voice podcast series is presented by West Bund Art & Design in collaboration with dunhill, and is now available on Xiaoyuzhou and Apple Podcasts.

3周前
44分钟
繁花深处,觉山知水:当金宇澄遇见邱岸雄

繁花深处,觉山知水:当金宇澄遇见邱岸雄

欢迎收听「west bund voice」系列播客,由西岸艺术与设计博览会携手dunhill倾情呈现,在小宇宙与Apple Podcast平台正式上线。在首期中,我们荣幸邀请到两位重要的创作者——金宇澄与邱岸雄,与主持人沈奇岚展开一场关于城市、自然、记忆与艺术表达的深度对谈。“繁花”与“觉山知水”,分别来自两位嘉宾最近的创作。从文字走向绘画的金宇澄,在其展览”不响“中以图像回应城市与梦境;而以《新山海经》系列闻名的邱岸雄,则在他的“早春长歌行”中,带领舞者与音乐人深入山水,以身体重新丈量自然。这是一场属于上海的对话,也是一场关于创作与生活、观看与表达、身心与时代的探索。03:40 文学与美术的差异08:28 重返自然:早春长歌行11:20 城市与自然的辩证关系18:50 文字与绘画:表达的艺术25:01 艺术的本质:创造与观看29:10 如何看见:观察与感悟39:28 向内看,向外看

3周前
45分钟