读百万英语
Education
Language Courses

读百万英语

作者: 听友46434299
最近更新: 2018/2/21
<p data-flag="normal" style="font-size:16px;color:#333333;line-height:30px;word-break:break-all;font...

Recent Episodes

春节那点事 —— 节后综合症怎么破?

春节那点事 —— 节后综合症怎么破?

【词汇一箩筐】post-Christmas blues 圣诞综合症post-holiday syndrome 节日综合症post-travel depression 旅行综合症post-party blues 聚会综合症symptom 症状sleep in/late 睡懒觉stay up late 熬夜, 晚睡lose your appetite 食欲不振feel empty 感觉空虚无味early to bed 早睡early to rise 早起meditate 冥想exercise 运动make a to-do list 列个待办清单eat away your blues “吃掉”忧郁go on a fast 断食 【实用句型】Are you still up? 你还没睡吗? I have no motivation to do anything. 我做事没动力, 什么都不想干。 Another well known method of curing post vacation blues is to plan or book the next vacation, this offers a distraction and also provides the person something to look forward to. 另一个广为所知的治愈节后综合症的方法是为下一个假期做计划,这样可以帮助分散注意力,并让人有所期待。如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。

2018/2/21
10:12
春节那点事 —— 年味哪里寻

春节那点事 —— 年味哪里寻

【词汇一箩筐】firecrackers 爆竹fireworks 烟花spring couplets 春联red lanterns 红灯笼god of fortune/wealth, Caishen 财神moments (微信)朋友圈check updates 查看(朋友圈)更新get a haircut 理发red pocket/packet/envelope 红包lucky money 压岁钱lunar calendar 农历Lantern Festival 元宵节Spring Festival Gala 春晚 【实用句型】According to legend, we play firecrackers to scare the monster “nian”.传说我们放鞭炮是为了吓跑“年”这个怪兽。 If “fu” is pasted upside-down, it means “good fortune has arrived”.倒贴福字寓意福来到。 People are roasting each other at parties, at work events, around the fire.人们在聚会上、工作中、炉火边互相调侃吐槽。 Someone sends a red packet in group chat, and it’s up for grabs.微信群有人发了一个红包,见者有份。  如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。

2018/2/20
10:23
春节那点事 —— 经典游戏撸一盘

春节那点事 —— 经典游戏撸一盘

【词汇一箩筐】chess: a two-player strategy board game played on a chessboard, a checkered game board with 64 squares arranged in an 8×8 grid  国际象棋Chinese chess: a strategy board game for two players, which represents a battle between two armies, with the object of capturing the enemy's general (king)  中国象棋checkers/draught: a group of strategy board games for two players which involve diagonal moves of uniform game pieces and mandatory captures by jumping over opponent pieces  跳棋go: an abstract strategy board game for two players, in which the aim is to surround more territory than the opponent  围棋monopoly: a board game where players roll two six-sided dice to move around the game-board buying and trading properties, and develop them with houses and hotels  大富翁(游戏) utility  公用事业auction  拍卖, 竞卖bidder  出价者, 投标人bid for 竞买..., 为...竞标deed card  房契mortgage property  抵押财产go bankrupt  破产game piece: thimble  顶针, 针箍如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。 

2018/2/19
10:46
春节那点事 —— 休闲麻将来一把

春节那点事 —— 休闲麻将来一把

【词汇一箩筐】Mahjong: a tile-based game which was developed in China since the Qing dynasty, commonly played by four players  麻将winds  风牌dragons  箭牌bamboos  条characters  万circles/dots  筒club 梅花diamond 方片heart 红桃spade 黑桃joker大/小王tile  麻将牌,瓷砖discard  丢牌pick up  摸牌roll the dice (pl. dice)  掷骰子a deck of cards  一副牌shuffle  洗牌,随机播放dealer  发牌者deal the cards  发牌go clockwise  按顺时针方向 casino  赌场Uno  一款桌游 【实用句型】Mahjong traditions vary greatly across the country. There are many variations. 麻将各地玩法大不同。A set of Mahjong tiles usually has at least 136 tiles. There are wind tiles and dragon tiles. 一套麻将通常至少有136张牌。有风牌(东、南、西、北,各4张)和箭牌(中、发、白,各4张)。There are 3 different suits of simples and in each suit the tiles are numbered from 1 to 9. The suits are: bamboos, circles(dots) and characters. 麻将牌有3种不同的花色,每一种花色都有从1到9各4张牌。这三种花色分别是:条、筒、万。The winner has a combination of four sets and one pair. 四个句子加一个对子,就可以胡牌啦。Do a headcount to see how many people want to play.数数人头,看看有多少人想玩。 如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。

2018/2/18
11:25
春节那点事 —— 家庭关系捋一捋

春节那点事 —— 家庭关系捋一捋

【词汇一箩筐】nanny/nana  奶奶grandmother on mother's/father's side  外婆/奶奶great-grandfather/great-grandmother  曾(外)祖父/曾(外)祖母 the only child  独生子女younger/little/kid/baby sister/brotherr  (亲) 妹妹/弟弟big/older brother/sister  (亲) 哥哥/姐姐half sister/brother  同父异母姐妹/兄弟,同母异父姐妹/兄弟step sister/brother  异父母姐妹/兄弟cousin  堂/表兄弟姐妹parents-in-law  公婆,岳父母family portrait/picture  全家福nuclear family: a family group consisting of two parents and their children (one or more)  核心家庭,小家庭extended family: a family that extends beyond the nuclear family, consisting of parents like father, mother, and their children, aunts, uncles, and cousins, all living nearby or in the same household  大家庭blended family: a stepfamily in which both new mates have one or more living children from prior partners  重组家庭,继亲家庭family tree: a diagram showing the relationship between people in several generations of a family  家谱  如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。

2018/2/17
11:46
春节那点事 —— 正月初一穿新衣

春节那点事 —— 正月初一穿新衣

【词汇一箩筐】outfit: a set of clothes worn together, especially for a particular occasion or purpose  全套服装 down jacket: a quilted jacket filled with down feathers  羽绒服 cardigan: a type of knitted garment that has an open front  开襟毛衣 pullover: a knitted garment put on over the head and covering the top half of the body  套头毛衣 leggings: tight-fitting stretch trousers, typically worn by women or girls  裤袜  glove: a covering for the hand worn for protection against cold or dirt and typically having separate parts for each finger and the thumb  分指手套 beanie: a small close-fitting hat worn on the back of the head  无檐小便帽 bundle up: dress in many warm clothes  穿暖和 charcoal: a dark grey colour of burned wood  炭灰色 shade: a colour, especially with regard to how light or dark it is or as distinguished from one nearly like it  色度 customary  adj.  according to the customs or usual practices associated with a particular society, place, or set of circumstances  习俗的,习惯的 brand-new  adj.  completely new  崭新的 frown upon  disapprove of  看不惯,蹙眉不悦 【实用句型】1. I was born in the year of the dog. / I am a dog.我属狗。 2. Dogs are man's best friends, very good companions. They're veryloyal.狗是人类最好的朋友,能够陪伴人们,而且非常忠诚。 3. You need a brand-new outfit for the Chinese New Year.为了迎接新年的到来,你需要一套崭新的行头。 4. (doing) sth. is a custom.或It's customary to do sth.e.g. It is customary to wear brand-new clothes. 5. Red is the main theme for the new year.红色是春节的主色调。 6. Dull shades, like black, grey and charcoal, had better be avoided.春节最好不要穿像黑色、灰色、炭灰色之类的暗色调的衣服。 7. You're a shade darker.你晒黑了一个色度。 8. Red or gold shades are not a must, but are preferred. Dull shades like black and charcoal, on the other hand, will be frowned upon. 虽然过年不一定非要穿红色或者金色,但还是会有很多人选择这两种颜色。而如果你穿了黑色、炭灰色之类的暗色调的衣服,周围的人会看不惯的。 9. Fleece or velvet leggings will keep you warm.带绒的或天鹅绒的打底裤能够保暖。 10. Take a selfie.来一张自拍。 如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。

2018/2/16
11:20
春节那点事 —— 过年吃点啥

春节那点事 —— 过年吃点啥

【词汇句型一箩筐】jiaozi: a kind of Chinese dumpling, also one of the major foods eaten during the Chinese New Year and year-round in the northern provinces  饺子spring roll: sweet or savoury rolls with fillings inside a thinly wrapped cylindrical pastry, usually eaten during the Spring Festival  春卷tangyuan or yuanxiao: a Chinese dessert made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and then cooked and served in boiling water or sweet syrup, traditionally eaten during the Lantern Festival  汤圆,元宵sticky rice or glutinous rice: a type of rice grown mainly in Southeast and East Asia and the eastern parts of South Asia, which has opaque grains, very low amylose content, and is especially sticky when cooked  糯米red bean paste: a paste made of red beans  豆沙nut: a fruit composed of an inedible hard shell and a dried seed 1. Traditions vary greatly.各地的传统非常不同。 2. In Britain and other Commonwealth countries, the word 'pudding' can be used to describe both sweet and savory dishes.在英国和其他英联邦国家,“布丁”这个单词可以用来指甜的或者咸的布丁。 3. It conveys very good meaning, like 'tang yuan' stands for a happy family reunion.  很多名称就是为了讨口彩,比如汤圆的“圆”意味着团团圆圆。  4. You have to explain the name of the food to the foreigners, like you have to tell them about the ingredients, how it is made and the taste, texture and everything.(虽然食物的名称可以用汉语拼音)但还是要跟老外解释一下这道食物是怎么回事,比如解释这道食物的原材料,做法,味道,口感等等。 5. preserved fruits干果类    preserved meat/ fish腊鱼、腊肉 6. Spring rolls are sometimes called 'egg rolls'.  老外有时候把春卷叫做egg rolls。 7. Dumplings have many different fillings, like meat filling, vegetable filling or seafood filling.饺子有不同的馅,比如肉馅,蔬菜馅,还有海鲜馅。 8. Every year you have a surplus./ Every year you have more than you need.年年有余。 9. You can help around in the kitchen.你可以在厨房帮帮忙。 如果你想第一时间收听我们每周的内容分享,欢迎添加读百万客服:dubaiwancs2,我们会邀你入免费英语漫谈群。

2018/2/15
10:02