禮物

禮物

Published on Feb 29
81
fish🐋
0:00
0:00
<br>  禮物<br>  詩/[波蘭] 切·米沃什<br>  譯/西川<br><br>  如此幸福的一天<br>  霧一早就散了,<br>  我在花園裡乾活。<br>  蜂鳥停在忍冬花上。<br>  這世上沒有一樣東西我想佔有。<br>  我知道沒有一個人值得我羨慕。<br>  任何我曾遭受的不幸,我都已忘記。<br>  想到故我今我同為一人並不使我難為情。<br>  在我身上沒有痛苦。<br>  真起腰來,我望見藍色的大海和帆影。<br><br><br>原文:fine day <br>  Have another for fine day! <br>  The inside in the garden stem lives son, morning fog already dissipation, <br>  The hummingbird flies up the flower petal of honeysuckle. <br>  Have no thing me to think sharing for oneself has in the world, <br>  Also have no anyone to deserve me to resent profoundly; <br>  Various miseries that that body is subjected to I forget already, <br>  Still the same old me thought even if also I am embarrassed, <br>  No longer consider body to create a pain, <br>  I start pretty, the front is a blue ocean, ordering white cloth .