《清平乐·村居》—辛弃疾(中英对译)

《清平乐·村居》—辛弃疾(中英对译)

Published on Aug 24
82
R九
0:00
0:00
《清平乐·村居》<br>作者:宋· 辛弃疾<br>英译:阿九<br>朗读:阿九<br><br>茅檐低小,溪上青青草。<br>醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?<br><br>大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。<br>最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。<br><br>《To The Tune of Serenity: Village Days》<br><br>Thatched eaves hang low, <br>verdant grass growing along the riverside. <br>Wu dialect rings in the air, <br>sweet nothings of a tipsy couple with temples white. <br><br>The eldest son is working the eastern bean fields, <br>the middle son weaving the chicken coop.<br>The cosseted youngest lounges at creekhead, <br>nary a care; into the lotus pods he pries. <br>