【蛋斯基·美文】Benediction-Tagore

【蛋斯基·美文】Benediction-Tagore

Published on Dec 12
132
莱恩茶叶蛋斯基
0:00
0:00
Benediction<br>祝福<br><br>选自泰戈尔《新月集》<br><br>翻译:郑振铎<br><br>Bless this little heart, this white soul that has won the kiss of heaven for our earth.<br>祝福这个小心灵,这个洁白的灵魂,他为我们的大地,赢得了天的接吻。<br><br>He loves the light of the sun, he loves the sight of his mother&`&s face.<br>他爱日光,他爱见他妈妈的脸。<br><br>He has not learned to despise the dust, and to hanker after gold.<br>他没有学会厌恶尘土而渴求黄金。<br><br>Clasp him to your heart and bless him.<br>紧抱他在你的心里,并且祝福他。<br><br>He has come into this land of an hundred cross-roads.<br>他已来到这个歧路百出的大地上了。<br><br>I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and grasped your hand to ask his way.<br>我不知道他怎么从群众中选出你来,来到你的门前抓住你的手问路。<br><br>He will follow you, laughing and talking, and not a doubt in his heart.<br>他笑着,谈着,跟着你走,心里没有一点儿疑惑。<br><br>Keep his trust, lead him straight and bless him.<br>不要辜负他的信任,引导他到正路,并且祝福他。<br><br>Lay your hand on his head, and pray that though the waves underneath grow threatening, yet the breath from above may come and fill his sails and w...