
0:000:00
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>诗歌推荐:“Invictus”翻译为中文类似:成事在人、不可征服、不败雄心、不可征服。本<span>诗</span><span>被列入牛津英语诗歌集(The Oxford Book of English Verse)。据说,曼德拉被囚禁时,经常背诵这首诗,激励斗志。</span></span></p><p style="font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;color:#333333;font-weight:normal;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>关于作者:威廉·亨利(William Ernest Henley)出生在Gloucester。12岁时,亨利患上了结核骨。他一生都奋力和病魔抗争,不向命运屈服。这是威廉·亨利最著名的一首诗,写于1875年,出版于1888年。</span><span>原来这首诗并没有题目,在出版时由编辑加了Invictus 的题目。</span></p><p style="font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;color:#333333;font-weight:normal;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>诗文:</span></p><p style="font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;color:#333333;font-weight:normal;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>Out of ...