
0:000:00
<p>上周我参加了译者姜乙谈最新译作:茨维格《一个女人一生中的二十四小时》的活动,而在这之前一周我也刚好读完这本书,这场活动名为“我们为何迷恋那些秩序外的瞬间”,姜乙老师聊到了这部作品以及和她的翻译经历相关的话题,姜老师本人也非常有趣,所以我也想在这里和大家分享这场活动里给我留下印象的瞬间,以及我对这本书的感受,还有关于文学、阅读为什么对我仍然如此重要。</p><p>/关于我/</p><p>这里是疗愈师小兰的播客频道,如果你对整合能力疗愈、创伤疗愈、塔罗占星感兴趣,欢迎预约我的个案</p><p>目前「身体力行」社群内长期开放公益冥想带领,每周两次,想要加入共修可以联系我(mne13141355,备注冥想)</p><p>我的其他平台:</p><p>🌍公众号/小红书/视频号:小兰为花忙</p><p>🎵抖音/b站/视频号(大众占卜):溪凡溪溪</p><p>--------------------------</p><p>05:10 我读《一个女人一生中的二十四小时》</p><p>09:40 姜乙谈:《我们为何迷恋那些秩序外的瞬间》</p><p>11:24 茨维格和弗洛伊德的渊源</p><p>16:09 本书中一个众人津津乐道的细节</p><p>19:14 翻译首先需要深刻的理解文本</p><p>20:58 《西线无战事》中意外的呈现出一种音乐性</p><p>22:43 对文本的理解应该是多方位的</p><p>24:09 阅读时选择优秀的译本是非常重要的</p><p>27:56 好的译者应该保持一种中正独立的态度</p><p>28:43 闲聊时刻:意外看到姜乙老师的多面性</p><p>33:56 短视频时代,一切都只剩下killing part</p><p>35:22 文学还是应该在我们的生活中有一席之地</p>