
0:000:00
平安夜特辑 | 圣诞前夜<br><br> 主播:Robert-10岁,Ann-13岁 坐标:美国·旧金山 <br><br>为你读英语美文的听众朋友们,大家好!西方传统节日圣诞节到来之际,由来自美国旧金山的姐弟小主播给大家介绍一首关于圣诞节的绘本故事--《圣诞前夜》。10岁的Robert用流畅的英文读英文原版故事,姐姐Ann用中文诵读妈妈薇清和她一起翻译的中文版,请多多指正。作者从一个孩子的视角把圣诞夜期待礼物的过程描写得充满了童趣和想象力,读起来栩栩如生,回味无穷。我们希望这个分享,对听众们学习美语,了解西方传统圣诞节有所帮助。三姐弟小主播Ann,Robert,Marco趁此节日之际顺祝大家阖家欢乐,身体健康,2018新年快乐!并感谢为你读英语美文的听友粉丝们的厚爱和鼓励,我们会更努力地学习中文和英文,期待在未来给大家介绍更丰富的中美两国的文化历史知识,继续以中英双语在节目中与您相聚,架起一道声音的彩虹!以下薇清收集了一些关于这个故事背景知识的介绍。 <br>1823年,克莱门特·克拉克·摩尔受雪橇上铃铛声的启发,写了一首名为《圣尼古拉来访》(后名为《圣诞前夜》)的诗歌。没有想到,这首诗成为时至今日最广为流传的圣诞诗歌,后来世人根据这首诗歌也创作出大量的同名绘本。 克莱门特用生花妙笔第一次把圣诞老人Santa Claus,或诗中的圣尼克或圣尼可拉斯描绘成亲切可爱的形象:面颊像玫瑰、鼻子似樱桃,每逢圣诞节前夜便会驾着驯鹿雪橇来到村镇里,从民居的烟囟里爬下,把礼物塞进孩子们挂在床头的长袜子里。这首诗一经发表便广受欢迎,快乐的圣诞老人形象从此深入人心。 <br>至今许多美国家庭仍然保留了在圣诞前夜给孩子朗读这首诗歌的传统。这首诗歌在圣诞节文化的发展过程中有着重要的作用,事实上,在这首诗歌之前,圣诞老人是没有雪橇,也没有驯鹿的。<br> The Night Before Christmas 圣诞前夜<br> 作者: Clement Clarke Moore <br> 翻译:薇清/Ann <br>Twas the night before Christmas, when all through the house Not a creature was ...