为什么 “Neck of the woods” 和 “树林”“脖子” 都无关?地道用法快来揭秘

为什么 “Neck of the woods” 和 “树林”“脖子” 都无关?地道用法快来揭秘

Published on Dec 1
05:42
早餐英语|实用英文口语
0:00
0:00
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">“Neck of the woods” 可不是 “树林的脖子” 的意思!</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">不少小伙伴看到这个短语会一头雾水,</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">“neck” 是脖子,“woods” 是树林,</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">字面直译就是 “树林的脖子”,听起来既奇怪又抽象。</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">但它其实是英语里超高频的口语表达!</p><p style="color:#333333;fon...