【绝望的主妇】“如果我爸发现我撞了他的车,他会宰了我的。”

【绝望的主妇】“如果我爸发现我撞了他的车,他会宰了我的。”

Published on Nov 3
374
英语老师瑶瑶
0:00
0:00
< p > 【句子】I have to go over it tonight, or you-know-who is gonna have my head.&nbsp;&nbsp;【Desperate Housewives S02E09】 < /p ><br>< p > 【发音】/aɪ/ /hæv/ /tʊ/ /ɡəʊ/ /ˈəʊ.və(r)/ /ɪt/ /təˈnaɪt/&nbsp;/ɔː(r)/ /ˌjuː nəʊ ˈhuː/ /ɪz/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /hæv/ /maɪ/ /hed/ < /p ><br>< p > 【发音技巧】over it连读;it tonight失去爆破; < /p ><br>< p > 【翻译】我得今晚好好审阅一遍,否则那个谁肯定饶不了我。 < /p ><br>< p > 【适用场合】 < /p ><br>< p > 今天节目中,首先我们来说一下you-know-who的用法,我第一次见这个表达,其实是在看《哈利波特》的时候,他们都不敢说伏地魔的名字,所以都用you-know-who来代替;这种说法有点像中文里我们说“那个谁”或者“你知道的那个人”;那么到底指代谁,只能根据上下文来判断推测。 < /p ><br>< p > &nbsp; < /p ><br>< p > 然后,我们来一起学习一下have someone&`&s head的用法; < /p ><br>< p > 这个短语字面的意思是“要某个人的脑袋”,所以可以理解成:“要求惩罚某个人”或者“让某个人承担后果”;有一种兴师问罪的感觉。 < /p ><br>< p > &nbsp; < /p ><br>< p > eg: If this project fails, the CEO will have my head. < /p ><br>< p > 如果这个项目失败了,CEO会要了我的命。 < /p ><br>< p > &nbsp; < /p ><br>< p > eg: We lost the client because of your mistake. The boss is going to have your head for this! < /p ><br>< p > 因为你的错误我们失去了那个客户。老板肯定要因此惩罚你的。 < /p >...