
0:000:00
<p>在全球流行文化的版图中,从来不缺世界观宏大、善恶观分明、青春洋溢的冒险故事——这恰好是对《天官赐福》的精准描述。主流之外,“他们都不看好你偏偏你最争气”,以它为代表的优质作品促成了“Danmei”成为专指中国古风BL的英文专有名词。这部讲神仙打架、三界冒险的中国BL小说早已飘洋过海,成为全世界二次元们的心头好,连反派boss君吾都能在X上和川普吵上一架。</p><p><img src="https://bts-image.xyzcdn.net/aHR0cHM6Ly91NmM5MHR5N3BlLmZlaXNodS5jbi9zcGFjZS9hcGkvYm94L3N0cmVhbS9kb3dubG9hZC9hc3luY2NvZGUvP2NvZGU9WXpGaFlXTmpZekEwTXpkbU56Tm1aV1JtT1RneU9XSmtaR00xWWpKbFltTmZSa0ZqYWtreE5HSnhiMUZqYTFRellUZzVkVEJLVkhoWVN6WkdSV1JFT1hSZlZHOXJaVzQ2UlZSR1QySlNOMjVhYjBsNVNqWjRlamw0UkdOdlQzcHJia3hvWHpFM05EYzBOVGcwT1RJNk1UYzBOelEyTWpBNU1sOVdOQQ=="/></p><p>故事里花城助谢怜横跨三界前世今生匡扶正义,故事外,它同样书写着出版、翻译、跨文化交流的“三界”冒险。不同语境下,传统出版行业与粉丝文化正围绕着《天官赐福》产生复杂而微妙的互动。你妹花园儿特邀《天官赐福》漫画法语版版权引进负责人梁莉娜与译者吴筱航做客本期节目,探讨在“法国人眼里天官就是天界公务员”之类的表面思维差异之外,他们体察到了何种真正的文化碰撞:面对东亚流行文化的新一轮涌入,保守慢热的法国出版业做出了怎样的身段调整?而扎根中国传统的故事,又如何在走向世界的过程中,改写“翻译自己、适应他者”的老旧叙事?</p><p>这不只是记录一本漫画诞生的《重版出来》,更是我们在中国IP向更广阔世界摸索前进时的文化观潮。</p><p><strong>嘉宾介绍</strong></p><ul> <li>梁莉娜</li> <li>留法图书出版人,专注于亚洲漫画的法文版引进和本地化编辑。本科毕业于中国传媒大学汉语言文学专业,硕士毕业于巴黎索邦大学法国文学系,实习与工作经验覆盖法国...