
0:000:00
<p>● 24岁自学成为同声传译</p><p>● 25岁为瑞士联邦总统翻译</p><p>● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】</p><p>● 领取本节目400+视频&文字学习资料</p><p>● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播</p><p>● 听说读写译轻松进阶!</p><p>A new catchphrase is sweeping China’s social media: The Beauty of the Boom Years.</p><p>一个新的流行语正在席卷中国的社交媒体:经济上行期的美。</p><p>Using apps like RedNote and Douyin, people are reviving memories of the 2000s and the early 2010s with photos of daring outfits, upbeat songs and vintage TV commercials, all of which, in different ways, evoke a time in China that pulsed with optimism.</p><p>通过小红书、DY等平台,人们用大胆穿搭的照片、昂扬的歌曲和复古电视广告,共同唤醒对2000年代和2010年代初的集体记忆,这些载体以不同方式唤起了中国社会曾经涌动的乐观脉搏。</p><p>“The music back then throbbed with exuberance, brimming with the sense that the future could only get brighter,” a middle-aged man said in a RedNote video. “Today’s lyrics begin with lines like, ‘We’re trying our best to survive.’”</p><p>一位中年男子在小红书视频中感慨:“那时的音乐蓬勃律动,对美好未来的笃定几乎要溢出来。而现在的歌词开口就是:我们都在用力地活着。”</p><p>Others reminisced about fashion. “Twenty years ago when I wa...