
0:000:00
<p>● 24岁自学成为同声传译</p><p>● 25岁为瑞士联邦总统翻译</p><p>● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】</p><p>● 领取本节目400+视频&文字学习资料</p><p>● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播</p><p>● 听说读写译轻松进阶!</p><p>34-year-old mathematician Wang Hong earned global attention last year when a paper she co-authored solved the three-dimensional Kakeya conjecture — a century-old problem in geometric measure theory.</p><p>去年,34岁的数学家王虹赢得了全球瞩目,因其合著的一篇论文解决了几何测度论领域的世纪难题——三维空间中的“挂谷猜想”(Kakeya conjecture)。</p><p>She was born in Guilin, a southern Chinese city surrounded by mountains so sharp and lush they seem unreal. The landscape, central to legends of dragons and demons, is so beautiful that in China there’s a famous phrase attributed to a poet:"I’d rather be born in Guilin than be a god."</p><p>她出生于中国桂林,这座南方小城被奇峻而葱郁的群山环绕,美得如同仙境。这片山水孕育出无数龙与妖的传说,而其绝美的风景也催生出一句广为流传的诗句:“愿做桂林人,不愿做神仙。”</p><p>Wang comes across as an extremely humble person, refusing even to mention the possibility of winning a Fields Medal — the highest honor of the International Mathematical...