Friends S04E07: 压抑情感特别棒 自惭形秽换方向
1. pick a lane 做出选择 Chandler说Joey应该pick a lane 做出选择,通常指人生方向。Lane本意是车道, change lanes变道,也指改变人生方向。有一部老片就叫changing lanes用的就是这个双关语含义。Script:Chandler: Look, Joey, Kathy is clearly not fulfilling your emotional needs. But Casey, I mean granted I only saw the back of her head, but I got this sense that she’s-she’s smart, and funny, and gets you.Joey: You got all that from the back of her head?Chandler: All right look, I think it’s time for you to settle down. Y'know? Make a choice, pick a lane.Joey: Who’s Elaine?2. bitchen 很棒 在形容Ross的音乐时Chandler用了一个词Bitchen 美食俚语 太棒了! Bitch不是什么好词可是Bitchen=bitchin却表示很棒。类似的词还有 terrific awesome wicked等等Script:Monica: (At a loss for words) Boy, that was-that was, umm… terrific.Chandler: Really, bitchin’!Phoebe: Wow, it was so—wow!Ross: Really?! I mean, really?!!Rachel: Yeah, I mean, you should play in public!Ross: Wow! Thanks, you guys. That’s uh—ohhh, I wanna, I wanna play you another piece! Umm! Uh-oh! I left my uh, helicopter sounds on another disk. I’ll be right back! Okay? (Runs to fetch them) This is so nice, I’m—I am so… (starts to break up and leaves)3. dog grooming shop 狗狗美容店 Kathy要为Chandler理发说自己的手艺是从 aunt’s dog grooming shop里练出来的。dog grooming shop 狗狗美容店Script:Kathy: So what did you do today?Chandler: Oh, I had an appointment to get my haircut…Kathy: (interrupting) Oh, it looks great!Chandler: …and then it got canceled.Kathy: Well, I could cut it.Chandler: Really?! You do that?Kathy: Yeah, I do. Of course, I learned at my aunt’s dog grooming shop, but hey, what do you say?Chandler: Dog grooming huh? Okay, just don’t make my tail too poofy.4. swallow the feeling 压抑情感 为了不伤害好朋友Chandler让Kathy swallow the feelings. swallow the feelings 压抑情感Script:Chandler: No-no-no-no, this is bad! It’s bad! This is bad!Kathy: Horrible!Chandler: Wait the uh, the kiss or the situation?Kathy: No-no-no, the kiss was good.Chandler: Okay!Kathy: No, but that’s bad!Chandler: Ooh! Yes! Okay! Here’s what we do, we-we forget it happened.Kathy: What?!Chandler: Okay, we-we swallow our feelings. Even if it means we’re unhappy forever. Sound good?5. be upbeat about something 对某事感到乐观 谈到自己的音乐Phoebe对Ross说I have been trying to be about upbeat about it. be upbeat about something 对某事感到乐观,相当于optimistic6. feel dwarfed 感到自惭形秽 菲比听了Ross的音乐说 feel so dwarfed 感到自惭形秽。Dwarf 更多用作名词是小矮人的意思。Snow-white and Seven Dwarfs 想必都不陌生吧 7. deprive sb of sth 使某人失去某物 deprive sb of sth 使某人失去某物 He is deprived of his family in the train accident on July 23. 7月23日的火车事故使他失去了家人。Script:Ross: (to Phoebe) Hey!Phoebe: Hey! You were really great! You were really, really great!Ross: Oh, thanks, thanks. So Monica tells me that uh, you don’t want to play anymore because me and y'know my talent. Is that true?Phoebe: Well, kinda. Yeah. Yeah.Ross: Pheebs…Phoebe: Yeah, I-I can’t—I mean y’know I was trying to be really y'know okay and upbeat about it, I just—I feel so dwarfed by your musical gift. I…Ross: See but, Pheebs that-that is the exact opposite intent of my music. Y’know my music is-is meant to inspire, and if it bothers you this much, then I… I won’t play anymore.Phoebe: Oh no. No-no-no, don’t do that! How could I live with myself if I knew I was depriving the world of your music.Ross: Yeah, okay.8. one thing led to another 一件事接着另一件 说到自己怎么跟Kathy在一起了,Chandler用了one thing led to another 一件事接着一件事,更恰当的翻译应该是:几件事凑在一起,结果就发生了。Script: Chandler: See uh, that’s-that’s actually what I wanted to talk to you about. I-I think I know who the other guy is.Joey: Who?Chandler: It’s me. I’m the other guy.Joey: What?Chandler: Yeah, I mean when you were late last night, Kathy and I got to talking, and one thing led to another and…Joey: And what?! Did you sleep with her?!Chandler: No! No! No! I just kissed her.Joey: What?!! That’s even worse!!Chandler: How is that worse?!Joey: I don’t know! But it’s the same!