Andy的欢歌美语
Education
Language Courses
Music
Arts
Performing Arts

Andy的欢歌美语

作者: Andy的美语世界
最近更新: 2个月前
<p style="font-size:16px;color:#333333;line-height:30px;font-weight:normal;word-break:break-all;font...

Recent Episodes

欢歌美语:情深翻涌,心火燎原 Adele - Rolling in the deep

欢歌美语:情深翻涌,心火燎原 Adele - Rolling in the deep

1. reach a fever pitch 情绪到达顶点 Reach a fever pitch 情绪或气氛达到一个极其激烈、狂热或无法控制的顶点或状态。可以理解为 “达到白热化”、“极度高涨”、“达到疯狂的程度”。例句:The excitement in the stadium reached a fever pitch as the star player prepared to take the final shot.(体育场内的兴奋情绪达到了白热化,因为明星球员准备投出最后一球。)2. sell someone out 出卖某人Sell someone out  出卖某人通常指为了个人利益而背叛某人,尤其是在他们信任你的情况下。He sold his friend out to the police to avoid jail time.  他为了避免坐牢,把朋友出卖给了警察。另一个类似的短语 rat someone out 告密,打小报告3. count your blessings 知足常乐歌词中唱到count your blessings to find what you look for. “Count your blessings” 的意思是“数算你的福气”通常也可以翻译成“知足常乐”这是一句鼓励人心的英文短语,用来提醒人们不要只看到生活中的困难或不足,而是要珍惜和感激自己已经拥有的好事。例如当某人抱怨生活不顺时,你可以说:“Hey, count your blessings ——at least you have a loving family and good health 至少你有一个充满爱的家庭和健康的身体。”4. reap just what you sow 种瓜得瓜种豆得豆“Reap just what you sow” 的意思是「种什么因,得什么果」,比喻人的行为会带来相应的结果。如果一个人一直努力工作,别人可能会说:“He’ll reap just what he sows.” 意思是他会得到应有的回报。如果一个人做了坏事,也可能听到这句话,意思是他会自食其果。我们也可以翻译成善有善报恶有恶报或者种瓜得瓜种豆得豆”

2个月前
06:32
欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J

欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J

1. how they sleep at night 良心不会痛么? How do you sleep at night? 字面意思是“你晚上怎么睡得着觉?”,通常用来表达对某人行为或决定的质疑、谴责或难以置信, 意思是你良心不会痛么?例句: You cheated on your taxes? How do you sleep at night? (你偷税漏税?你晚上怎么睡得着觉?)How do you sleep at night? 的言外之意是:你的行为是不道德的、错误的。你应该为自己的行为感到羞愧。我无法理解你怎么能做出这样的事情。在《Price Tag》这首歌中,Jessie J 用 How they sleep at night? 来质问那些为了金钱而牺牲道德和良心的人,表达了她对这种行为的谴责和不解。总而言之,How do you sleep at night? 是一个语气强烈的表达,用来表达对某人行为的强烈不满和质疑.2. low blow 卑劣的手段Low blow  字面意思是“低击”,在拳击比赛中指击打对手腰带以下的部位,属于犯规动作。引申到日常生活中,low blow 则表示:1. 卑劣的手段;不公正的行为:例如:Spreading rumors about someone is a real low blow. (散布关于某人的谣言真是卑鄙。)2. 伤人的话;揭人短处:例如:Bringing up her past mistakes during the argument was a low blow. (在争论中提起她过去的错误,这太伤人了。)总而言之,low blow 指的是任何不公正、不道德或伤人的行为或言语。在《Price Tag》这首歌中,low blow 用来形容一些低俗的炒作和博眼球的行为,与歌曲倡导的积极向上的价值观形成鲜明对比。3. hoe 对女性的粗俗说法歌词中提到 video Hoe 视频女郎hoe" 的拼写变化为 "ho",被用作粗俗的词汇,表示对女性的不尊重,含义类似“妓女”。这种用法通常在口语或音乐中出现,但不适合正式场合。“Bros before hos” 是一句俚语,意为“兄弟重于情人”。这句话常被用来表达男性之间的友谊优先于浪漫或感情关系,不要重色轻友。这种表达在现代语境中可能会被认为不礼貌或不妥当。4. nitty gritty 事情的实质Nitty gritty 意思是“事情的实质;细节;基本事实”。它通常用来指代某个问题或情况中最重要、最核心的部分,即使这些部分可能看起来不那么吸引人或令人愉快。以下是一些关于 nitty gritty 的例句:Let's get down to the nitty gritty and talk about the budget. (让我们切入正题,谈谈预算吧。)The report provides all the nitty gritty details of the investigation. (这份报告提供了调查的所有细节。)在《Price Tag》这首歌中,nitty gritty 用来表示“认真对待,关注真正重要的事情”,与歌曲倡导的摆脱物质束缚、追求真正快乐的价值观相呼应。

10个月前
08:44
欢歌美语:和解自我 饮酒做歌 Adele - I drink wine

欢歌美语:和解自我 饮酒做歌 Adele - I drink wine

1. be bounded by 被束缚于 第一句歌词是一个问句How can one become so bounded by choices that somebody else makes?be bounded/bound by 被困于,被束缚在例句:A Harmonious Society Needs to Be Bound by Moral and Legal Ties  和谐社会的构建需要道德与法律的双重约束be bound to do 注定做某事或成为“be bound to”是主观上的,人为的一种意念,在人思维逻辑的一种推理下,得出:嗯、这事儿势必会、一定会怎么怎么样,此外这个词组还带有义务的意思;例如:西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.2. blow one's mind 让某人大为吃惊歌词中唱到When I was a child every single thing could blow my mindblow one's mind(away) 让某人大吃一惊但什麼叫「它吹我的腦袋」?其實 blow 在這裡是「炸掉」所謂「把我的腦袋炸掉」是「讓我感到很震撼」的意思通常是你聽到一件以前從未聽說過的事,或是學到一個新知識時的反應它有很多變化形式比如可以變成形容詞 mind-blowing (令人震撼的)用在像是 a mind-blowing fact或是用被動語態 My mind is/was blown. (字面上:我的腦袋被炸開了)也可以簡單地說 Mind blown. (和上句意思一樣,比較簡化的說法)下次你學到一個新知識或知道一件沒聽過的事,又感到很震驚時就可以說 It’s blowing my mind!如果是過去得知的事就可以說 It blew my mind!有點類似中文說的「大開眼界」,但還要再驚訝一點3. soak up 吸收(液体)歌词中唱到 Soaking it all up for fun but now I only soak up winesoak up 吸收液体 take in liquid soak的以及是浸透了,如果说 I am soaked. 被雨淋成落汤鸡。 4. none the 一点也不歌词中唱到 But the higher we climb feels like we're both none the wisernone the wiser 不是什么智者, 还是不明白none the + 比较级 = not... at all 全无,一点也不5. get over oneself 不自以为是歌词中不断唱到So I hope I learn to get over myself, 这也是歌者最重要的人生态度。get over onself 英文的解释是stop thinking that you are so important; to stop being so serious.所以就是不要自以为是或不要太当真. 因此这句话也可以理解为学会与自己和解

2022/10/28
09:05
欢歌美语:我要我觉得 不要你觉得 Mr. Know it all - Kelly Clarkson

欢歌美语:我要我觉得 不要你觉得 Mr. Know it all - Kelly Clarkson

1. Mr. Know it all 自以为是先生 歌名Mr. Know It All 可以翻译成”自以为是先生”或者“万事通先生”。Know-it-all字面上的意思好像是全部都懂,但是它其实暗含贬义和讽刺。Know-it-all is a person who thinks he or she knows everything.也就是表达那些自以为自己知道很多东西的人,自以为是的百事通。所以常用在贬义哦!英语例句:OK, if you're such a know-it-all, you try and do it, then.行吧,你要真是个“万事通”,那你去试,你去做呗。2. bring someone down 打击,让某人难过歌词中唱到Well you like to bring me down, don’t ya?bring some down 有两个意思,一是打倒,击垮,二是make someone unhappy 让某人难过。这里显然是第二个意思。 3. make a fool out of someone 让某人出丑make a fool out of someone = make fool of someone 让某人出丑联想到另外一个带fool的短语 Nobody’s fool字面意思就是“没有人的傻瓜”。看看英语解释:Someone who cannot easily be fooled, swindled, or taken advantage of,指的是那些不易被愚弄、欺骗或利用的人。因此,Nobody’s fool也就是精明机智的人,不易上当的人。4. not know a thing about 对某事一无所知not know a thing about = not know the first thing about 对某事一无所知比如not know the first thing about……这个绝不可以理解为不知道第一件事,而是指对……一窍不通的含义。例:I don't know why you asked Rob.He doesn't know the first thing abou computer.若从字义上要了解这个词组,你可能直译为“不知道关于…的第一件事”。不过,你可能要把意思稍微扭转一下,“知道第一件事”其实是对事情最粗浅的了解,如果连对“某事最粗浅的了解”都没有,那么就是对某事“一窍不通”了。这句话的意思是"Rob对计算机一窍不通,搞不清楚你为什么要问他"。5. get the world at one feet 极其成功,万众拥戴get the world at one feet 英文解释就是to be extremely successful and admired by a large number of people 极其成功,万众拥戴例句:Five years after her debut, the diminutive star of the Royal Ballet has the world at her feet.

2022/4/29
09:26
欢歌美语:天王谢幕 摇滚不死 Two out of Three ain't Bad - Meat Loaf

欢歌美语:天王谢幕 摇滚不死 Two out of Three ain't Bad - Meat Loaf

1. ain't 万能否定  歌曲的名称是two out of three ain't bad. 三样当中有两样也不错。至于三个当中的两个到底指的是什么,歌词中会找到答案。这里我们着重说ain't.    如果你常看原版电影或者听英文歌曲的话,您很可能会发现ain't这个词在口语中很常用,但在正式的刊物中却很少看到。Ain't是以下词语的缩写:am not,is not,are not,has not,have not。简单来说就是一个万能否定词。   ain't只是一种非正式的口语说法,过去ain't只有在社会经济地位较低的人群中使用。受过良好教育的人是一般不会使用这个词的。现在没有那么明显了,美国人口语中常会出现ain't.   再有就是ain't经常用在双重否定里,例如后面歌词还有一句"But that ain't getting us nowhere"这里的ain't应为is not 的缩写。那么整句句子就变成"that is not getting us nowhere."从正式的英语语法来说,就是"That is getting us somewhere."的意思。然而这句话其实是强调不会有所进展。这样的一个用法更能说明原本使用ain't的人群往往对于正式的英语语法非常的不在意。2. pour it on 全力以赴,大肆吹捧歌词中唱到I pour it on and I pour it outpour it on 1.全力以赴,卖力干用法及例句:I was pouring it on, looking for a promotion.那时我卖力地工作希望能得到提升。2.尽力劝说,大肆吹捧用法及例句:She was good, but was there any need to pour it on like that?她固然不错,但是有必要那样大肆吹榨叫?3. pour it out 倾诉pour it out(尤指私下或秘密地)傾訴,傾吐 to tell all your problems or feelings to someone, especially privately or secretly例句:He spends every lunchtime pouring out his emotional problems to me and expects me to find a solution.他每次吃午飯時都向我傾訴感情問題,希望我給他想個解決辦法。4. 修辞手法:Analogy 类比歌词中有一段很精彩的类比 Analogy :You'll never find your gold on a sandy beach妳不会在沙滩上淘到黄金You'll never drill for oil on a city street也不可能在城市里鑽到石油I know you're looking for a ruby in a mountain of rocks我知道妳在佈满岩石的山中寻找红宝石But there ain't no Coupe de Ville hiding                 但是像豪华轿车这样的大奖At the bottom of a Cracker Jack box         不会藏在爆米花点心盒里这几个类比都是为后面的一句 No matter how I tryI'll never be able to give you somethingSomething that I just haven't got做一个铺垫。你非要找根本不可能得到的东西 Analogy是英语修辞的一种,通过对两种不同事物的比较找到当中相同的点。Analogy和simile, metapher都涉及到comparison,但不同点在于明喻和暗喻主要是通过生动的想象力增加比较的效果,而类比更多是通过比较达到在劝说和解释的功能,而且analogy的比较不讲究逻辑性更侧重情感面。 

2022/1/28
10:39
欢歌美语: 去年圣诞节

欢歌美语: 去年圣诞节

1. save sb from sth (doing sth) 使某人免于某事 歌词中唱到this year to save me from tears. 今年为了避免再次流泪伤心。save sb from sth (doing sth) 使某人免遭某事英文解释为To liberate or deliver someone  from a dangerous or threatening person, thing, place, or situation。例句:She managed to save the hostages from the gunman without anyone getting hurt.她成功地从枪手手中解救了人质无人受伤。2. once bitten twice shy 一朝被蛇咬十年怕井绳有了last Christmas的糟糕经历,歌者今年对于感情的态度就是once bitten, twice shy “once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 “一朝被蛇咬,十年怕井绳”。例句:Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very cautious about starting a new relationship. It’s a case of once bitten, twice shy.自从黛比和男友分手之后,对于开展新的恋情就变得很犹豫。真是一朝被蛇咬,十年怕井绳。3. wrap it up 打包,结束歌词中唱到包礼物的时候用到了wrap it up ① wrap up 打包Would you please wrap up the leftover for me?② wrap up 结束I will wrap up my speech with a joke. 4. rely on sb 依靠某人歌词中唱到I thought you were Someone to rely on Me?rely on sb 依靠某人英文里还有另外两个依靠的短语分别是depend on 和 count on,这三个短语的侧重点并不相同。depend on着重指客观事实,诸如能力、财力等不得不“依靠”或“指望”; rely on常侧重从人品、感情方面“依赖”“信赖”。count on更着重强调指望的意思。例如:1)My wife and children depend on me.我的妻子和孩子都得依靠我。2)One can always rely on him to be polite and do the right thing.人们都相信他会彬彬有礼,行事得体。3)I'll count on it.我就指望它了。5. a shoulder to cry on 倾诉的对象中文里我们会说:“能借你的肩膀用一下吗?”这是口语会话中向对方寻求安慰的一个常见说法。而在英文里,“a shoulder to cry on 可以依偎着哭泣的肩膀”的含义和上面提到的说法相近,意思是“愿意倾听苦衷、提供慰藉的人”。例句Just so you know - if you ever need a shoulder to cry on, I’m around.顺便说一声,如果你需要找个人倾诉苦衷,我随时可以来到你身旁。6. tear sb apart 使某人肝肠寸断歌词中唱到A man under cover but you tore me apart。tear sb apart 使某人非常难过,肝肠寸断例句:Seeing her so upset really tore him apart.

2021/12/25
09:21
欢歌美语:衰草枯杨 青春易过 Bad habits - Ed Sheeran

欢歌美语:衰草枯杨 青春易过 Bad habits - Ed Sheeran

1. come around 到来,发生,想通了 歌词中用第二人称you来指代bad habits. Every time you come around 每次坏习惯来访的时候。come around 到来,发生例句:May I come around in the morning? Yes please do.  我可以上午来拜访你吗?可以,请来吧。另外come around也可以表示改变立场,想通了。Give him some time. He will come around.2. lead to sth 导致,造成,通向歌词中不止一次用到了lead to, "my bad habits lead to you","my bad habits lead to late nights"等。lead to sth 导致,造成;通向例句:Eating too much sugar can lead to health problem. 食用过多的糖会引起健康问题。All roads lead to Rome.条条道路通罗马。  3. barely 几乎不,勉强在描述酒精作用和彻夜狂欢这些bad habits造成的乱象时,歌词中唱到conversations with a stranger I barely know. barely 几乎不,勉强barely 这个否定副词翻译成 仅仅,勉强;几乎不,几乎没有,其实这个词表达的是一种几乎快要不行了,其实还可以的感觉。I can barely trust you. 我几乎无法相信你了(但还是信了)I can barely move. 我快动不了了(其实还是能动)4. way out 出口,出路Ed在歌中唱到I was looking for a way out, now I can't escape. way out = exit 出口way out 出路,摆脱困境的办法例句:The only way out for rural children to go to school.农村孩子上学是条唯一的出路。5. nothing happens after two 午夜过后没好事儿nothing happens after two这句歌词会让人想到美剧How I Met Your Mother第一季中的episode 18 Nothing Good Happens After 2 a.m. 这句话实际上来自于美国父母常说给孩子听的一句话nothing good ever happens after midnight。意思是让这些青少年早点儿回家,别在外面瞎混。6. go too far 过分了,过火了歌词中唱到I only know how to go too fargo too far 做得太过分了,太过火了类似的说法还有 be too much 或者 cross the line. 

2021/11/26
10:18
欢歌美语:我的青春就是你- Youth -Troye Sivan

欢歌美语:我的青春就是你- Youth -Troye Sivan

1. what if 假如...会怎样 What if 是歌曲中出现频率最高的短语。在英语中what if 有三种用法。what if 假如...会怎么样,也是我们最常见的what if 的用法。后面可以跟一般陈述句,也可以接虚拟语气。What if they find the coin first? 要是他们先找到硬币该怎么办呢?what if 表示建议或邀请,意思是“如果...怎么样”。歌词中几个what if的句子就是这个意思。what if we run away? 你觉得我们逃离怎么样?与so搭配表示不重要,不在乎So what if we are a littble bit late? 我们晚一点儿到又能怎么样呢?口语对话中,so what if ... 可能会被简化成so what. 2. safe and sound 安然无恙 歌词中what if we say goodbye to safe and soundsafe 是指安全的意思,而sound,sound最常见的意思是指「听起来」。例:It sounds good. 意思是指听起来很好的意思。但你可别以为safe and sound跟「听」有关喔。因为sound 当作形容词时,是指完好的、无损伤的意思。safe and sound 「完好无缺、安全无恙」Taylor Swift曾经出过一首歌曲就叫safe and sound,是影片hunger games的主题曲。3. lose one's mind 失去理智 lose one's mind 就是失去理智了常见同意短语 lose one's mind / go crazy / go insane Why are you doing this, are you losing your mind?! Have you gone crazy?  Are you going insane你也可以用 lose one's marbles 來形容失去理智的人 相反地,我们用 keep sane 來保持理智I need some time away from the kids to keep me sane. / keep my sanity4. trip 轻快地行走 Trippin' on skies sippin' waterfalls 是一句我很喜欢的歌词根据trip的不同用法我觉得这句歌词可以有两种不同的理解。首先Trip当动词来用,它可以是「轻快地行走」,trip on the sky 翻译成轻快地游走在天空中非常合理。如果我们把trip on看做是一个搭配trip on/over sth表示被什么东西给绊倒了,The old man tripped on the stone 老人被石头绊倒了。两个人游走天际之间,被云朵绊倒,相视哈哈大笑的场景是不是也很美妙呢?5. cross one's fingers 期待好运 歌词中唱到cross your fingers here we go 大家都知道,cross是交叉的意思,fingers是手指;cross one's fingers, 字面意思是手指交叉,实际上就是希望得到好运气的意思。"To cross one's fingers is a hand gesture commonly used to wish for luck 美国人经常把食指和中指交叉,意思就是祝你好运! I cross my fingers, hoping the weather would be good this weekend. 我交叉手指,希望这个周末会有好天气。这个短语也用作have one's fingers crossed. 

2021/5/6
09:05
欢歌美语:天崩地裂 相忘江湖 All Falls Down - Alan Walker feat. Noah Cyrus

欢歌美语:天崩地裂 相忘江湖 All Falls Down - Alan Walker feat. Noah Cyrus

1. be done with 受够了 歌词中I'm so done with thinking through,这里的be done with与完成没有任何关系。be done with sb or sth 受够了某人或某物在英语里,当我们说“be done with”的时候,并不是说“完成了一件事情或任务”,而是感叹这件事情特别枯燥、无聊,让人厌倦,再也不想干了,就好比汉语里所说的“受够了”。2. cross the line 过分了 cross the line, 它的意思是“逾越了分寸、做得过分”。从字面上理解,穿越了界线,跨过了界线,不正喻意“逾越了分寸”吗?。If you say someone crosses the line, you mean what he or she has done is too fulsome and does not suit with his or her status. 3. what's the point 有什么意义呢? 歌词中What's the point in saying thatpoint在这里的意思不是“点”或“指出”(而是“重点”或“关键的时刻/事情”,所以如果你听到人说the point is...这就是“重点是”的意思. 事实上what's the point 意思是类似,“你到底在讲什么?”,“你讲这些,有个重点吗?”。这句话相当有攻击性,所以不可以随便用,但如果你要催人,或者你对人很生气,又或者想指出你不明白那个人的逻辑,而且很嫌弃他的的逻辑和想法,你就可以用这句话。what's point in doing sth 做某事有意义么? 4. be stuck with 摆脱不掉,没得可选 歌词中Guess I'm stuck with you and that's that,看来我摆脱不掉你了,就这么着吧。be stuck with somebody or something 摆脱不掉某物或某人,没得可选只剩这个了。They picked all the functional equipment and I am stuck with this shit. 5. for the better 好转,向好的方向发展 歌词里唱到When it don't work out for the better. for the better 好转,向好的方向发展通常的搭配就是change for the better, 这里用的是work out for the better, 意思差不多。如果我们的关系不能向好的方向发展,不要也罢。 6. take it personal 感觉受到针对 歌词中 I try staying cold, but you take it personal take it personal = take it personally 把某事放在心上,感觉受到了针对其实这个短语否定式用的很多don't take it personal 别放在心上,这不是针对你。I know he raises vioce at you. Don't take it personally. He is just in bad mood.

2021/4/23
09:07
欢歌美语:为你变成更好的自己 Robbie Williams - Better Man

欢歌美语:为你变成更好的自己 Robbie Williams - Better Man

Better ManSend someone to love me.送一個人來愛我。I need to rest in arms.我需要在其懷抱中入睡。Keep me safe from harm.讓我有安全感,遠離傷害。In pouring rain.遠離傾盆大雨。Give me endless summer.給我無盡的夏季。Lord I fear the cold.上帝我害怕寒冷。Feel I'm getting old.感覺自己在變得蒼老。Before my time.未老先衰。As my soul heals the shame.當我的靈魂治癒羞愧。I will grow through this pain.我會在這個傷痛中成長。Lord I'm doing all I can.上帝我所能做到的-To be a better man.就是做個好男人。Go easy on my conscience.我的心很平靜。'Cause it's not my fault.因為這不是我的錯。I know I've been taught.我知道我受到了教訓。To take the blame.也受到了責備。Rest asured my angels.我的天使無疑-Will catch my tears.將帶走我的淚水。Walk me out of here.把我帶出這裡。I'm in pain.讓我遠離傷痛。Once U've found that lover.一旦你發現你的愛人。U're homeward bound.你就會回頭。Love is all around.愛就在你周圍。I know some have fallen on stony ground.我知道有些東西已經消失在無情的土地上。But Love is all around.但愛就在你周圍。1. keep safe from 免受...伤害 keep me safe from harm 让我免于受到伤害。keep sb safe from sth/doing sth 就是让某人避免受到某种伤害。The companies try to keep themselves safe from hackers公司试图免于受到黑客的侵害。keep from 本身就有隐瞒,阻止,免于的意思。2. before one's time 过早 歌词中唱到feel I'm getting old, before my time. 整个这句歌词可以翻译成未老先衰before one's time 过早的,在某人出生之前的例句:A: "Have you ever seen this show?" B: "No, sorry, it's before my time."A:你看过这部剧么?B:对不起,没看过,太早了。 3. go easy on 温和对待,节制消费 歌词中唱到 go easy on my conscience 不要过分苛责我的良心。1. go easy on someone or something的意思是温和有耐心地对待某人或某事。例句:Go easy on my friend. It's her first time doing this.别对我的朋友那么苛刻,这是她第一次做这件事情。2.  Go easy on something还有一个意思,就是“少量地用某物”例句:She's been going easy on the salt when she cooks or eats out.她做饭或者在外面吃的时候都要少吃盐。4. take the blame 承担过错,背锅 take the blame 接受谴责,承担过错, 背锅同样作为“接受某物”的意义,take 将谴责(blame)或责任(responsibility)作为宾语,变成了 take the blame 或 take the responsibility。例句:You might take the blame for something you didn'tdo.你可能在背负莫须有的罪名。5. rest assured 肯定,放心 歌词中唱到 Rest assured my angel will catch my tear. rest assured (v.) 肯定,放心说明:常用於祈使句,其句型為 Rest assured that/You can rest assured that + 名詞子句,其中 assured 為形容詞,意為「有把握的;自信的;肯定的」。例句:You can rest assured that your daughter will be happy here. (你可以放心,你女兒在這裡會快樂的)Rest assured that we will do our best. (請放心,我們會盡最大努力)6. homeward bound 归乡的,往家里走的 歌曲最后唱到Once you've found that lover you homeward bound. homeward bound 归乡的,往家里走的例句:I'd be homeward bound even before you arrived  你还没到我就往家走了。迪士尼曾经出品过两部关于狗狗回家的电影就叫做Homeward Bound. 

2021/3/5
10:55
欢歌美语:出走半生,归来何必少年 Billy Joel - Vienna

欢歌美语:出走半生,归来何必少年 Billy Joel - Vienna

Vienna 维也纳Billy Joel 歌手:比利•乔Slow down you crazy child慢慢来,你这个顽皮的小孩You're so ambitious for a juvenile你太急着想快快长大But then if you're so smart tell me why you are still so afraid?你如果真聪明,那就告诉我为何还如此胆小Where's the fire, what's the hurry about?火在哪儿,着什么急?You better cool it off before you burn it out在你筋疲力尽之前最好冷静下来You got so much to do and only so many hours in a day你还有这么多东西要学,而一天的光阴却如此有限But you know that when the truth is told你可知道,一旦获得真理That you can get what you want你就可以得到你想要的东西Or you can just get old或者仅仅是变得成熟You're gonna kick off before you even get halfway through你甚至还没做完一半事业就先离开这个世界When will you realize...Vienna waits for you你会明白……维也纳在等着你Slow down you're doing fine慢慢来,你做得很好You can't be everything you want to be before your time时机未到,你无法随心所欲Although it's so romantic on the borderline tonight (tonight)尽管如此浪漫,漫漫长夜无边境Too bad but it's the life you lead虽然很糟糕,却是你自己选择的生活You're so ahead of yourself你是如此操之过急That you forgot what you need以至于失去心爱的东西Though you can see when you're wrong尽管你能知道自己错了But you know you can't always see when you're right(you're right)但你可知道,你不可能每次都明白自己做对了You got your passion you got your pride你有你的激情,你有你的骄傲But don't you know only fools are satisfied?但你可知道,只有傻瓜才安于现状?Dream on but don't imagine they'll all come true梦想应在,但别妄想所有的美梦都成真When will you realize你何时才会明白Vienna waits for you维也纳在等你Slow down you crazy child慢慢来,调皮的小孩Take the phone off the hook and disappear for a while摘下电话听筒,消失一段时间It's alright you can afford to lose a day or two你当然可以挥霍一两天的时光When will you realize...你何时才会明白……Vienna waits for you....维也纳等着你……

2020/12/25
11:40
欢歌美语:这个冬天一起听雪 We Got Snow-Leah Daniels

欢歌美语:这个冬天一起听雪 We Got Snow-Leah Daniels

Oh Baby look outside we got snow!I don't think you should go,In the terrible storm.Oh Baby look outside at that snow!I don't think you should go,So just cuddle up closeI don't have a single place to be,So call your boss, just blame it all on me!And we'll sing falalalala lalalalala snuggle by the fireside,Watching it's a wonderful life tonight.Oh baby weather man says it's a storm!Better stay where it's warm,And go home in the morn.Oh baby the wind out side is a blowin'You really shouldn't be going.I've got the fireplace glowing.What's the rush you know you wanna stay,Relax and listen to the music playAnd choirs sing falalalala lalalalala I'll roast a marshmallow for youMake a s'more big enough for two, tonightThere's no place that I'd rather be, then sipping cider underneath the treeWarm together we can watch the snowy storm blow by.Your holdin' my hand, together we'll stand,I don't care if it lasts till July!Oh baby look out side at that snowYou'd be crazy to goBut what do I know?Oh baby if you get caught in the snowNo one would know So you better not go.Oh you'd freeze to the bone!So you better not go.It's six feet out there!So just cuddle up close

2020/12/10
06:00
欢歌美语:黑云压城城欲摧 Daniel Powter - Bad Day

欢歌美语:黑云压城城欲摧 Daniel Powter - Bad Day

Where is the moment when we need it the most当你最需要好运的时候它在哪里You kick up the leaves and the magic is lost你无耐地踢起了地上的落叶所有的魔力都消失了They tell me your blue sky's faded to grey他们告诉我你蔚蓝的天空渐渐变灰They tell me your passion's gone away他们告诉我你热情的抱负渐渐冷淡And I don't need no carrying on我不想看到你就这样半途而废Stand in the line just hit a new low排着队沮丧出新高度You're faking a smile with the coffee you go你带着伪装的笑容拿着咖啡从我面前走过You tell me your life's been way off line你告诉我你的人生彷佛像计算机断线般没有了动力You're falling to pieces every time每一次你都跌的粉身碎骨And I don't need no carrying on我不希望你就这样放弃Cause you had a bad day你只是一时地不顺遂You're taking one down你只是刚好意志消沉You sing a sad song just to turn it around你只是唱了一首悲伤的歌You say you don't know你说你很茫然You tell me don't lie你告诉我别再伪装了You work at a smile and you go for a ride那就带着微笑兜兜风去吧You had a bad day你只是一时的低潮The camera don't lie照相机拍出你的沮丧You'reing back down and you really don't mind但这只是短暂的一切不顺心都将消失不见你根本也不会去再乎它You had a bad day你只是一时地不顺遂You had a bad day你只是一时地不顺遂Well you need a blue sky holiday你只需要一个充满蓝天的假期The point is they laugh at what you say不用去管身边的人说什么不用去管身边的人如何嘲笑And I don't need no carrying on我希望看见你努力坚持下去You had a bad day你只是一时地不顺遂You're taking one down你只是刚好意志消沉You sing a sad song just to turn it around你只是唱了一首悲伤的歌You say you don't know你说你很茫然You tell me don't lie你告诉我别再伪装了You work at a smile and you go for a ride那就带着微笑兜兜风去吧You had a bad day你只是一时的低潮The camera don't lie照相机拍出你的沮丧You'reing back down and you really don't mind但这只是短暂的一切不顺心都将消失不见你根本也不会去再乎它You had a bad day你只是一时地不顺遂Sometimes the system goes on the blink人生难免会遇到许多瓶颈and the whole thing it turns out wrong你总会遇到一些的是是非非You might not make it back你无法去挽救and you know that you could be well oh that strong但你可以坚强的去扭转颓势Well I'm not wrong我说的没错吧So where is the passion when you need it the most当你我需要热情的时候它在哪里Oh you and I哦我和你You kick up the leaves and the magic is lost你无耐地踢散那一地的落叶时所有的好运瞬间消失Cause you had a bad day你只是一时地不顺遂You're taking one down你只是刚好意志消沉You sing a sad song just to turn it around你只是唱了一首悲伤的歌You say you don't know你说你很茫然You tell me don't lie你告诉我别再伪装了You work at a smile and you go for a ride那就带着微笑兜兜风去吧You had a bad day你只是一时的低潮You've seen what you like你会看见你所想要的And how does it feel for one more time如果再次遇到困难你将会有勇气去挑战You had a bad day你只是一时的低潮You had a bad day你只是一时的低潮Had a bad day一时的低潮Had a bad day一时的低潮

2019/9/13
07:28
欢歌美语:友谊的小船说翻就翻

欢歌美语:友谊的小船说翻就翻

George Michael/Andrew Ridgeley(乔治·迈克尔/安德鲁·维治利)Careless whisper(无心快语)I feel so unsure 我毫无把握(我很是犹豫)As I take your hand and lead you to the dance floor 当我牵着你的手带你步入舞池。As the music dies 舞曲消失something in your eyes Calls to mind the silver screens 你的眼神却使我想起了无数的电影,and all it's sad good-byes 而所有电影都是悲剧收场。I'm never gonna dance again 我再也无法跳舞,Guilty feet have got no rhythm 内疚使舞步失去了韵感Though it's easy to pretend 尽管欺瞒并不困难I know you are not a fool 但我知道你并不笨。Should've known better than to cheat a friend 我该明白让你知道总比欺骗强,And waste the chance that I've been given 但现在却又错过了一个机会。So I'm never gonna dance again 我终将不再跳舞,The way I danced with you 无法像你我从前那样跳舞。Time can never mend 即使时间也无法治愈心中的伤痕The careless whispers of a good friend 那怕是好朋友的一句无心伤害To the heart and mind ignorance is kind. 对心身来说,装糊涂未必是坏事。There's no comfort in the truth 因为真相总是令人难爱,pain is all you'll find. 你只会感到痛苦I'm never gonna dance again 我再也无法跳舞,Guilty feet have got no rhythm 内疚使舞步失去了韵感Though it's easy to pretend 尽管欺瞒并不困难I know you are not a fool 但我知道你并不笨。Should've known better than to cheat a friend 我该明白让你知道总比欺骗强,And waste the chance that I've been given 但现在却又错过了一个机会。So I'm never gonna dance again 我终将不再跳舞,The way I danced with you 无法像你我从前那样跳舞。(Never without your love.) (不要失去你的爱。)Tonight the music seems so loud 今晚的音乐是如此的刺耳I wish that we could lose this crowd. 我希望我们远离这喧嚣的人群。Maybe it's better this way 也许这就是最好的结局We'd hurt each other with the things we want to say. 我们想说的只不过更加伤害了对方,We could have been so good together 我们本好好的在一起的We could have lived this dance forever 我们本可以在这舞曲中继续飞翔But now who's gonna dance with me? 但今夜谁将与我共舞?Please stay. 留下吧!Now that U're gone. 现在你走了Was what I did is so wrong. 这是我犯下的如此深重的错误,So wrong that you had to leave me alone. 错到你只好离去 留下我一个人。

2019/5/31
07:36
欢歌美语: 总角之宴 言笑晏晏-Lukas Graham-7 Years

欢歌美语: 总角之宴 言笑晏晏-Lukas Graham-7 Years

Once I was seven years old my momma told me 七岁那年妈妈说Go make yourself some friends or you’ll be lonely 去交一些朋友不然你会孤单的Once I was seven years old 当我七岁那年It was a big big world but we thought we were bigger 世界很大但那时我们认为自己更强大Pushing each other to the limits we were learning quicker 互相逼至极限但很快学会生存By eleven smoking herb and drinking burning liquor 十一岁时我吸大麻喝烈酒Never rich so we were out to make that steady figure 从未发财为了一点稳定的收入我们背井离乡Once I was eleven years old my daddy told me 十一岁时爸爸告诉我Go get yourself a wife or you’ll be lonely 娶一个妻子否则你会很孤寂Once I was eleven years old 当我十一岁的时候I always had that dream like my daddy before me 一直以来我都怀揣着和父亲一样的梦想So I started writing songs I started writing stories 所以我开始写歌记录那些故事Something abt that glory just always seemed to bore me 所谓的富贵荣华于我而言毫无兴趣Cause only those I really love will ever really know me 因为只有我真正在乎的人才是真的了解我Once I was 20 yrs old my story got told before the morning sun when life was lonelyOne I was 20 yrs old 20岁,在晨曦的光 照亮孤独以前我写下的故事开始流传I only see my goals I don’t believe in failure 我只看到自己的梦并不相信失败Cause I know the smallest voices they can make it major 因为我知道最小的声音也会变得主流I got my boys with me at least those in favor 我还有我的伙伴至少是我喜欢的那些And if we don’t meet before I leave I hope I’ll see you later 即使在离开之前无法相遇那么期待后会有期Once I was 20 years old my story got told当我20岁的时候I was writing about everything I saw before me 我将自己所见的一切写进歌里Once I was 20 yrs old 当我20岁时Soon we’ll be 30 yrs old our songs have been sold 很快我们又将到而立之年那时我们写的歌会卖座We’ve traveled around the world and we’re still rolling 我们漫游世界始终探寻Soon we’ll be 30 yrs old 很快我将30岁。I’m still learning abt life 我仍在体悟生命的真谛My woman brought children for me 妻子为我带来新的小生命So I can sing them all my songs 于是我把自己的歌都唱给他们听And I can tell them stories 给他们讲述一个个故事Most of my boys are with me 大多数兄弟们还和我并肩在一起Some are still out seeking glory 有些在追逐名利And some I had to leave behind 还有一些被我遗失在回忆里My brother I’m still sorry 我的兄弟 我亦满怀歉意Soon I’ll be 60 yrs old my daddy got 61 不久我将满60岁而我的父亲还是61Remember life and then your life becomes a better one 铭记过去常怀感恩生活会越发美好I made the man so happy when I wrote a letter once 我曾经写下一封信使得父亲开心不已I hope my children come and visit once or twice a month 我希望我的孩子们每月能来看望我一两次Soon I’ll be 60 yrs old will I think the world is cold or will I have a lot of children who can warm me 不久我将满60那时我会觉得这个世界是冰冷的吗?还是会有许多暖心的孩子们让我感受到温暖Once I was seven yrs old my momma told me 曾经7岁妈妈告诉我Go make yourself some friends or you’ll be lonely 去交些朋友这样你不会孤独Once I was seven yrs old 当我7岁时Once I was seven yrs old 当我7岁时

2019/5/11
07:47