在这个特殊的日子里祝大家情人节快乐的同时,还要提醒大家不出门、不约会,云过节~所有文本内容请关注初声日语微信公众号回复“情人节”获取
关注初声日语微信公众号(csriyu)回复关键字【拜年】获取全部文本内容。
2013年1月8日,这是一个很有纪念意义的日子。就在这天,5个在曾经的“沪江日语大厅”学日语的小伙伴在群聊时临时做了一个决定:从明天起,早上6点开始早读。于是2013年1月9日,5个人真得6点集合起来,开始早读了。到今天,早读从未停止,已经整整7年。早早读这个名字,是初始成员之一——柠檬老师提出来的,当时有个6:30开始的英语早读小组,名字就叫“早读”,柠檬说:我们比她还早!我们叫“早早读”!这真是一个机智的决定。今天初声日语7岁了!感谢大家陪伴初声走过来的每一天!
合集文本过长,无法上传,请参照之前分期内容。
关注初声日语微信公众号(csriyu)获取更多日语学习资料。
【夜读书】From everywhere-108 完结篇朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部Lemon译文:初声教学部阿鲁后期:小樱*************************************************************** 文庫版 あとがき 旅から4年、『from every where』の出版から2年。時は流れ、私はますます元気です。そういえば前回のあとがきに書き忘れていたことがひとつ。帰国の日、パリから成田へ向かう飛行機の中で最初に出た食事が、カレーでした。それはまさに私が、日本に帰ったらまず口にしようと思っていた恋しい味。あまりにもあっさりと願い事が叶ってしまったのが可笑しくて、拍子抜けしたのを覚えています。日常へ戻ることに緊張していた気持ちが、おかげで少しだけ楽になりました。まるで長旅をねぎらうご褒美か、新たに始まる旅への激励みたいで。たかがカレーなのに、なんだか“良い兆し”として受け取りました。そしてあの日の延長線上にある今日を見ると、確かに予感は間違っていなかったなと思っています。少しだけ近況を。ローマの宿で作曲に目覚めた私はその後も曲作りを続け、ついに今年全曲の作詞作曲を自分で手がけたアルバム『シンガーソングライター』を発表しました。『レ·ミゼラブル』の演出家でもあったジョン·ケアード氏に誘われ、昨年新しいミュージカル作品に出演。 そのときの演技を評価していただき、菊田一夫演劇賞を受賞するという嬉しい出来事も。プライベートでは結婚もしました。どれもあの旅の前の私には想像もできなかったようなことばかり。素敵なことが起きるまでの過程には、いくつもの困難や苦悩があるのは当然です。でも、そのときどきに出会えるとびきり素敵なハプニングのために、ふつうの毎日をひとつひとつ積み重ねています。旅の中でできた生き方を日常に持ち帰ることには、ひとまず成功したのではないかと思っています。 この本を手に取ってくださったあなたにお礼を申し上げます。さあ、次はどこへ行こうかなあ。どうかあなたも世界にひとつの、あなただけの旅を!またお会いしましょう。 2013年6月 坂本真綾 文库版后记 那次旅行已经过去四年了。《from every where》出版也已经有2年时间了。随着时间的流逝,我越来越好了。啊,对了,上回的后记里有件事情忘记写了。回国那天,从巴黎出发飞往成田机场的飞机上,第一顿吃的就是咖喱。这不正是我打算回日本就要最先去吃的令人怀念的咖喱的味道么?!这么简单就实现了,让我开心得有点不知所措。对于即将回归到日常生活的我来说,稍稍缓解了一些紧张感。就像是对这场漫长旅行的褒奖,又像是对即将到来的新旅程的激励。就是区区一份咖喱而已,我居然会有种“好兆头”的感觉。而后从那日起到今天,我觉得预感的确还挺准的。说点我的近况吧。在罗马的民宿点燃了我作曲的新技能,之后我也有继续创作,终于,全曲的作词作曲都由我亲自操刀的专辑《シンガーソングライター》(singer-songwriter)在今年发行了。另外,受到《悲惨世界》的导演John Caird(约翰·凯尔德)的邀请,去年我出演了他的音乐剧新作。我在那部音乐剧中的演技受到了肯定,并获得了菊田一夫戏剧奖,真的好开心。在个人问题方面,嗯,我结婚了。这些都是在那次旅行之前我自己不敢想象的事情。在得到完美结果之前的路途上,肯定会遇到很多的困难和苦恼。不过,正因为有那些偶然遇到的特别美好的意外,才一点点地积累成了平凡的每一天。把在旅行中练就的生存方法带回到了日常生活中,我觉得我还算挺成功的吧。非常感谢你能购买这本书。那么下次去哪好呢?请你也一定要完成这世界上属于你自己的仅此唯一的旅行。再会。 2013年6月 坂本真绫 注:坂本真绫因在音乐剧《长腿叔叔》中出色的表演,获得了2012年度第38届菊田一夫戏剧奖(2013年5月颁奖)
【夜读书】From everywhere-107朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部Lemon译文:初声教学部阿鲁后期:小樱*************************************************************** この1年をかけて、ゆっくりゆっくり、私は自分を取り戻していきました。ちゃんと眠るようにした。口に出せなかった本音を誰かに聞いてもらった。気の置けない仲間と美味しいものを食べて笑った。仕事をしながら、いつもの生活をしながら、旅のときのように自分の心地良さを追求したり、小さな幸せに気づけるようにと意識して。しかしそれは簡単なことではなくて、やっぱりダメだ、旅をしたって何も変わらなかったと落ち込む日もありました。持ち前のせっかちな性格のせいか、すぐに結果が出ないと待ちきれず焦ってしまうのです。旅の中で、帰ったらやりたいことをリストアップしたけれど、その半分以上はまだ達成できていないまま。東京タワーも、こんなに近くにあるのにまだ上っていません。だけど今私がこれを書いているカフェの、窓の向こうにプラタナスの並木道があります。色々な人が、右から左、左から右へと歩いて行くのを見ながら、あの旅をする前と今の自分の違いが、やっぱりあると確信しているんです。一年中、365日すべての日を、明るく健やかに過ごすことができなくたって、別にいいんだ。もちろんもしそんなふうに生きられたらすごく幸せだろうけど、そんな人は、多分いない。失敗したり、怒ったり、苦しいときもあるのが人間なんだ。自分の中にある影の部分を否定して、責めて、自己嫌悪に陥るのはもうやめよう。私たちは、愛されるために生まれてきた。誰よりも、自分自身に愛されるために。この命をもっと幸せにしてあげられるようにと、あの旅の間に心に刻んだ想いは今も色褪せずにここにあります。30歳を迎えた私、ただの坂本真綾の、これからの人生のテーマです。この席でコーヒーを飲むのが好き。特にこんな気持ちのいい天気の朝には。だから今日は仕事に行く前に少し家を早く出て、ここへ来たんです。私は自分自身が喜ぶことが何なのか、ちゃんと気づけるようになってきた。それこそ「チューニング」をするように、心の弦を一本一本指で弾き、音色に耳を澄まして、調和するポイントを探しながら。あのとき、私が旅に行きたい気持ちを理解して協力してくれた事務所のスタッフに本当に感謝しています。旅先で出会い、本の中にも登場していただいた皆さん。そして、この旅のことを本という形で残したいと思った私に、快く協力してくださった編集の太田さん、フォントディレクターの紺野さん、装丁の斉藤さん、山口さん、兼田さん、校閲の川崎さん。本当にありがとうございました。 私は歌が好きなんだ、帰ったら私を待っててくれる人の前で精一杯歌うんだと、ミラノへ向かう列車の中で溢れ出た想いが、今年の武道館のステージに立つ原動力になりました。私の歌を、ことばを、待っていてくれる人がいること、つくづく幸せだと思います。あなたに感謝。それでは、また。坂本真綾 经过了这一年的时间,我慢慢地回归了原来的自己。能好好地睡觉了。之前说不出口的那些真心话,也向别人倾诉了。跟推心置腹的好友一起品尝美食,一起欢笑。工作着,一如既往的生活着,向旅行时一样努力让自己快乐,努力去发现那些微小的幸福。然而这些并不容易,真的很难做到,有时候一想到有些事情即使旅行也无法改变就会觉得沮丧。天生急躁的性格导致我,如果不马上看到结果,就会急不可待焦躁不安。旅行途中,曾经写下了回国后想做的事情的清单,然而至今还有一半以上没有完成。东京塔离我这么近,我都还没去登过。不过现在我写东西的这家咖啡店的窗户对面就是法桐林荫道。很多的人从左到右,从右到左,来来往往,看到他们,我才确信现在的我和旅行前的我相比的确不同了。一年365天,不可能天天都开心健康地度过,这没什么大不了的。当然如果真能那样活着的话一定相当幸福吧,可那样的人大概不会存在。有失败,有愤怒,有痛苦,这才是人类。不要再否定自己内心阴暗的那部分,不要苛责自己,不要再沦陷于自我嫌弃之中。我们是为了被爱而出生的。为了比任何人都更爱自己。那场旅行期间,有个想法深深的可在了我的心里,至今仍未褪色,那就是要给予这个生命更多的幸福。这就是迎来了30岁的我——坂本真绫,今后的人生主题。我喜欢在这个位置喝咖啡。特别是在拥有这么好天气的早晨。所以今天在去上班之前,我比往常稍早一些从家出发,来到这儿。我已经知道什么能让自己开心。这就像“调音”一样,用手指一根一根地拨动着自己的心弦,用耳朵倾听它们发出的声响,寻找那个和谐的关键点。我衷心地感谢那个时候能理解我想去旅行的心情,并给与我帮助的事务所的工作人员们。感谢那些我在旅行中邂逅的,在本书中登场的朋友们。然后,我要感谢编辑太田先生、负责字体编排的绀野先生、负责装订的齐藤先生、山口先生、兼田先生、负责校对的川崎先生,是你们圆了我想把本次旅行以书的形式留下纪念的愿望。真的万分感激你们的帮助。我喜欢唱歌,在去米兰的列车上我脑中涌现出的那个想法——回国之后,要在那些等着我的人们面前尽情地歌唱,这成为了我今年站在武道馆舞台上的原动力。这些等待着我的歌声、等待着我的话语的人们,他们的存在让我由衷地感到幸福。感谢你们。那么,再会了。坂本真绫
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部Lemon译文:初声教学部阿鲁后期:小樱*************************************************************** あとがき あれから1年に以上もの時が流れました。私は、元気です。帰国後すぐに仕事に戻り、長く休んだぶん溜まりに溜まった宿題に追われ必死でこなしました。久しぶりに歩く東京の街は目に映るものすべてが新鮮で面白くて、最初のうちは本当にニヤニヤしてしまったんだけれど、そんなのはつかの間。3日もたてばもう、人ごみの渋谷で私の前を行く人のノロノロした歩き方に心の中で舌打ちしたりして、「早く早く!」とせっかちな私がすっかり戻ってきていました。本当、情けないやら、可笑しいやら。人間はそう簡単に変わることはできないようです。その秋、東京の帝国劇場で2ヵ月間公演したミュージカル「レ·ミゼラブル」を最後に、私は7年間務めたエポニーヌ役を卒業。最後のステージの日も、幕が上がる直前にオーケストラのチューニングに耳を澄まし、心を鎮めました。寂しさと同じくらい、長く抱えてきたプレッシャーから解き放たれるという安堵感があって、自分でも不思議なくらい静かな終わり方でした。ローマの宿で生まれた私の初作曲曲「everywhere」は完成。それはそのまま15周年の記念に発売したベストアルバムのタイトルにもなりました。ブックレットの最後にはKOTOBUKIと太郎さんの名前も。曲を聴いた彼らからは「『Home is everywhere』、それは私たちの人生の真ん中にあるテーマでもあります。だから私たちのサウンドトラックみたい。とても遠くにいる、とっても近しい友達が作ってくれた音楽、本当に嬉しい」とメッセージが届きました。ときどき、ヨーロッパのあの乾いた風や、ベネチアの熱すぎる午後の日差しや、モルダウ川の水の色や、ロカ岬の強い風の音を思い出して、確かにあそこにいたんだと脳みそが確認しています。なんだか、どこか夢の中みたいな記憶なんです。やっぱり時とともにこうやってどんどん薄れていくんだ。そう思うと寂しいけれど、でも今ごろになってあの旅の本当の価値が実感できるようになった自分もいて、時間をかけなければ何事も本当の意味はわからないのだと思ったりもしています。 后记 那次旅行归来已经一年多了。我很好。回国后我马上进入了工作状态,拼命地赶工,解决那些在休假期间囤积的工作。走在久违的东京街道上,映入眼帘的景象全都让我觉得新鲜又有趣,一开始的时候我是真的挺享受的,但可惜没坚持多久。仅仅过了3天,在人群混杂的涩谷,看到我前面的人那一副不紧不慢的样子,就忍不住在心里咂舌,“快点啊,您倒是快点儿啊!”急脾气的我就这样完全回归了。真是又难为情又觉得好笑。人类还真是本性难移啊。那年秋天,在东京帝国剧场连续公演了2个月的音乐剧《悲惨世界》结束了,我对艾潘妮这个角色长达7年的演绎也画上了句号。终演那天的舞台上,幕布拉开之前,我侧耳倾听着管弦乐队的调音声,心情镇定下来。那是我从长久以来肩负的压力中一下子解脱出来的安心感,跟快要结束带来的落寞程度差不多,那是一种连我自己都觉得不可思议的如此安静的结束方式。在罗马的旅馆诞生的我的人生初次谱曲的歌曲《everywhere》终于完成了。然后我就直接将这个名字作为15周年纪念发售的精选专辑的标题了。在宣传册的尾页我还写上了KOTOBUKI和太郎的名字。他们听到这首歌后,给我发来消息:“Home is everywhere,这也是我们过半的人生中一个重要的主题(是我们人生中处于中央位置的一个主题)。所以这首歌就像我们的人生配乐一样。在遥远的地方,听亲近的朋友创作的音乐,真的非常开心。”偶尔,我会回想起欧洲那干燥的风,威尼斯那火热撩人的午后阳光,伏尔塔瓦河迷人的水色,罗卡角强劲的山风呼啸,然后在头脑里确认,自己的确是到过那些地方的。总觉得,有些地方的记忆不那么真实,就像做梦一样。果然随着时间的流失,这些回忆会渐渐淡薄。想到这里不禁有些寂寞,但如今,我已经体会到了那次旅行的真正价值,我觉得不经过时间的锤炼,我们无法理解任何事情真正的意义所在。
【夜读书】From everywhere-105朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部Lemon译文:初声教学部阿鲁后期:小樱*************************************************************** 旅に出なければ出会わなかった人たちがいる。離れてみてわかった大事な人たちのあたたかさも。いつだってひとりじゃなかった。ひとりで旅をしてたって、一度も誰かと言葉を交わさない日はなかった。名前も知らないまますれ違っただけの人だって、ことばが通じなかった人だって、それだって微笑みかけてもらえただけで私は救われた。旅から帰った私を見てあなたはどう思うのだろうって考えると、楽しみでもあり、ちょっと怖くもあります。話したいことがたくさんあるようで、ぜんぜん言葉にならないような気もします。もっと時がたってからじゃなきゃ、この旅が結局どういうものだったのか私にもわからないのかもしれない。あなたはこの5週間、あなたの日常という旅の中でどんなふうに過ごしていたんだろう。たぶん「何の代わり映えもない」と言うんでしょうね。でもそうじゃないって、私は思うと思います。まあ、面倒くさいことはどうでもいい。今はただ、またあなたに会えることが嬉しいです。帰る場所がちゃんとあることが、本当に嬉しい。考えなくちゃいけないことや、やらなくちゃいけないことは色々あるけれど、日本に帰ったらまずあなたと一緒にカレーが食べたい。何日も前から日本のレトルトカレーの味とあなたの声が、恋しくてたまらないんです。さようなら。行ってきます。ただいま。ありがとう! From every where Every where ぼくが今向かう場所は そう遠くじゃない1マイルの少し先 1光年の手前 寂しそうに手を振らないで 笑顔で見送って終わりじゃないぼくの旅のためにそっと ぎゅっと 抱きしめてくれないか everywhere帰る場所をずっと探してたけど それはすぐそばにあった愛されるためにきっと ぼくらは生まれてきたんだふるさとはeverywhere はじめて来たはずなのに 懐かしい景色思い出せないメロディ なぜか優しい持ち 無限にある可能性の中 ほかの誰でもなくぼくがぼくを選んだその理由をずっとずっと 問い続けてるんだ everywhereうすむらさきの花と三日月 それが君とぼくの色逢いたいと思うとき もうぼくらは一緒にいるんだ再会はeverywhere everywhereぼくが今向かう場所は そう遠くじゃない1マイルの少し先 すべてがそこへ帰るんだふるさとはeverywhere帰る場所をずっと探してたけど それはすぐそばにあった愛されるためにきっと ぼくらは生まれてきたんだふるさとはeverywhere 如果没出来旅行的话就没办法遇见那些人。还有分别后才懂得的来自那些重要的人的温暖。无论何时我都不是孤身一人。虽是一个人出来旅行,但每天都会跟人交流。即使不知姓甚名谁匆匆擦身而过,即使我们母语不同,但仅仅一个微笑就足以将我拯救。当你看到从旅途归来的我,会怎么想呢,一想到这个我有点期待也有点害怕。想和你说的话有很多,但却感觉无法言表。或许只有经过更长的一段时间,我才能明白这次旅行究竟意味着什么。这5周来,你的日常生活是怎样度过的呢。你肯定会说说“跟往常一样啊”。但我觉得一定不是这样的。好啦,那些无聊的事情都无所谓了。现在就是觉得又能跟你见面了我好开心。能有一个归所,真的很开心。虽然有很多不得不想,不得不做的事,但我回到日本第一件事就是想跟你一起去吃咖喱。好几天前开始,我就惦记着日本速食咖喱的味道,还有你的声音。别了。我动身了。我回来了。谢谢!From everywhere. Everywhere 我现在要去的地方,并没那么遥远比1英里稍远,不及1光年之处 请不要如此寂寞的挥手告别,请用微笑为我送行为了这场不能称为终点的旅行可否静静地与我紧紧相拥 everywhere虽然一直在寻找归处,但其实它就在身边一定是为了被爱护,才让我们降生于世故乡就在身边 明明是第一次来到这里,景色却如此熟悉记忆中模糊的旋律,为何如此让人内心柔软 在那无限的可能之中,不是任何人选择了我,而是我选择了自己一直以来,我都在追寻着这个理由 everywhere淡紫色的花朵和新月,是你我的色彩想要相逢的时候,我们就已经在一起了重逢会在任何地方 everywhere我现在要去的地方,并没那么遥远比1英里稍远,一切都将回归到那里故乡就在身边虽然一直在寻找归处,但其实它就在身边一定是为了被爱护,才让我们降生于世故乡就在身边 (ファド【fadoポルトガル】(運命の意) 19世紀前半、リスボンに起った民衆歌謡。小ぶしを利かせた歌い回しで、哀調を帯び、ギターで伴奏する。)
【夜读书】From everywhere-104朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部Lemon译文:初声教学部阿鲁后期:小樱*************************************************************** そんな大好きな市橋さんの写真だけど、チェック用のポラを見て実は驚きました。そこに写っている私に、です。こんな顔の自分は見たことがない。ゆるゆるに油断しまくっていて、ポワッとしてて。どこかカメラの前に立つ姿がぎこちなくて、そのせいなのか、不思議なあどけなさが滲みで出ていて……。こんな隙だらけの自分が恥ずかしい。でも、旅に出なければきっと一生見ることのできなかった新しい、あるいは懐かしい顔が、そこにありました。これが市橋さんが切り取った今の私なのだから、いちばん愛すべき、ありのままの姿ということになるのでしょうか。無防備で頼りない、子どもっぽくて何もない、私。リスボン最終日には夕食の後、聖アントニオ祭で賑わう夜のアルファマへも足を運びました。ミルク色の白熱灯の下、路地はテーブルと椅子で埋め尽くされ、大人も子どももみんな大きな口を開けて笑い合い、あちこちでファドの大合唱です。街中に魚を焼く煙が立ちこめて、白い靄の中すべてが夢のようにかすんで、まるでサーカスのフィナーレのよう。リスボンは私の憧れを最後まで裏切ることなく、旅のクライマックスを鮮やかに彩ってくれました。みんなが日本へ帰った日、私はふたたびひとりになってパリへ。1ヵ月ぶりに戻ってきたパリ。今回は凱旋門にもノートルダム寺院やオルセー美術館にも行ったし、ちょうどパリに来ていた知り合いに三ツ星だか何だかの美味しい有名フレンチレストランでご馳走してもらったし、ちゃんと正しく観光客しました。おかげで時間の流れ方が少しスピードアップして一日が過ぎるのが速くなった気がします。スタッフが置いていった帰国後すぐの仕事の資料に目を通し、締め切りの迫った原稿をいくつか書き、少しずつもとの生活へ戻るための準備を始めました。バックパックにはお土産の品がたくさん詰め込まれて、代わりに履き古して汚くなった靴下を2足捨てて。やっぱり、私のひとり旅は、あのリスボンのお城の上に立ったとき、終わったのだと思います。さっきメールをチェックしたら、いろんな人からメッセージが届いていました。ああ、時は流れているんだなあ。絶え間なく動いてるんだなあ。この星の上にくっついてるいろんな命が各々勝手に、それでいて何かわからない不思議な力に導かれながら。 这是我最最喜欢的市桥小姐拍的照片,但在确认用的拍立得照片上看到的自己,着实吃了一惊。我从来没有见过自己那样一副表情。悠然自得、漫不经心,不知道是不是因为站在镜头前的姿势哪里不太自然的缘故,竟不可思议地透出一丝天真……如此满身破绽的自己真让人惭愧。但如果我没有出来旅行的话,恐怕这辈子都不会在这儿看见如此崭新或者说令人怀念的表情吧。这是市桥小姐捕捉到的如今的我,这不正是最值得珍惜的,最质朴的姿态么。毫无防备、孤独不安,如孩童般纯粹的我。在里斯本最后一天的晚饭过后,我来到了圣安东尼奥节狂欢夜晚中的阿尔法玛。乳白色的白炽灯光下,小巷都被桌椅摆满,大人和孩子都开怀大笑着,到处都是法朵(葡萄牙传统民谣)的合唱声。街道上到处弥漫着烤鱼的烟雾,在那白色的烟雾中一切都如梦幻般朦胧,就好像马戏团表演的最后一幕。里斯本没有辜负我的期待,为我这场旅行的最高潮增添了浓墨重彩的一笔。工作人员回日本的那天,我再次变成一个人去往巴黎。阔别一个月再次回到巴黎。这回也去了凯旋门、巴黎圣母院、奥赛博物馆。正好有个熟人来巴黎,于是请我去了三星级还是怎么样的一个有名的法式餐厅吃了顿饭。我终于做了一名合格的观光客。因了这些活动,我感觉时间的流逝稍稍加快了脚步,一天很快就过去了。我浏览了一下工作人员布置的归国后马上要进行的工作资料。写了几篇快到截稿时间的稿子,开始着手为一点一点回到以前的生活做准备。背包里塞满了带回去的礼物,扔了两双穿脏了的旧袜子。果然这场独自一人的旅行,当我站在里斯本的城墙上时,就已经结束了。刚才看了看邮箱,收到了很多人发来的邮件。啊,时光流逝着,日夜轮回,永无休止。虽然被不知名却又不可思议的力量引导着,可这颗星球上紧密联系的众多生命体仍旧各自自由的生活着。
【夜读书】From everywhere-103朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 【メール7】パリ·シャルル·ド·ゴール空港で成田行きの飛行機を待ちながら、あなたに最後の手紙を書いています。リスボンでの撮影は3日間とも快晴に恵まれました。晴れ女の威力は遠い異国の地でも絶大です。ヘアメイクの木村さんがホテルの部屋で髪を切ってくれました。たった1ヵ月の間にもずいぶん伸びていたみたい。髪を切りながら、どんな国に行ったのか、どんな楽しいことがあったのかと聞かれ、私もそれまでの足跡を辿るように思い返しながらポツポツ話してみたのだけど、どうもうまく整理できません。「ローマで素敵な宿を見つけたんだよ」「プラハでオペラを見たんだよ」この旅が私にとってどれほど豊かで、得難い時間だったかを丁寧に伝えたいのに、ことばにするとなんだかペラペラで全然違う手触りになってしまう。もどかしい。それでも木村さんは「へえー!」「いいねー!」と、いちいち嬉しそうに反応してくれました。「1ヶ月前、ちょうど出発の直前に撮影で会ったときね、真綾ちゃんどうしちゃったんだろうって心配になるくらい疲れているなと感じてたの。でも今すごく元気そうで、よかったね」そう言われました。他のみんなも「すっきりした顔してるね」「顔色がいい」と私の変化を指摘したけど、一番多かったのは、「ずいぶん日焼けしたね!」。ほんと、衣装のワンピースを着たら肩のところにタンクトップの形の日焼けがくっきり。出来上がった写真にもきっとばっちり写ってしまっていることでしょう……。それもまた、旅の痕跡ということで。やっぱり私は市橋織江(いちはしおりえ)さんの撮る写真と、写真を撮っているときの彼女の凛とした姿が好きです。以前から何度かコラボレーションしていますが、今回ポルトガルで撮影をすると決めたとき真っ先に「カメラマンは絶対市橋さんがいい」って思ったんです。彼女の切り取る世界はいつも薄いベールのような優しい光にくるまれています。でもそれは市橋さんが魔法の粉をふりかけたからじゃない。街であれ海であれ人であれ、そのものが元々持っている一番愛すべき素直な部分を、ふっとすくいあげるように写真におさめる。幸福感、健やかさ、そういう透明なものがちゃんとフィルムに焼き付けられているんです。小柄で日に焼けた少年のような彼女が、カメラを構え、何も言わず、呼吸を読みながら大事な瞬間だけシャッターを切る。その1連の無駄のない動作が、本当に美しい。そしてときどき顔を上げにっこりと微笑むと白い歯がこぼれて、また次の景色を求めて歩き出す。ミステリアスで、そぎ落とされていて、でも大胆で、「もし市橋さんが男だったら絶対私、好きになっちゃうと思う」と言ったら笑われました。【信7】我亲手做了寿司等你回来。修整充分了,就快点回家吧。我现在再巴黎的戴高乐机场,边等着飞往成田机场的航班,边给你写这最后一封信。在里斯本3天的拍摄期间,老天爷十分给面子,天气特别好。我这晴天女的威力即使在遥远的异国他乡也不可小觑啊。发型师木村先生在宾馆的房间帮我把头发剪了。仅仅1个月的时间,好像长了不少。一边剪头发,一边问我去过哪些国家,有什么好玩的事情,我也想将一路踏上过足迹的地方回忆一下,慢慢的给他讲一番,但却并不能理清自己的思路。“我在罗马发现了一个很好的民宿”“我在布拉格看了歌剧哦”我明明很想郑重的表达出,这次旅行对于我来说是多么的充实,这是一段多么难得的时光,但是化作语言,却显得如此单薄,完全领略不到那种感觉。真是让人着急。但即便如此,木村先生还是“诶!”“真好!”,表示他听的很开心。 “1个月前,正好在你出发前因摄影而见面的时候,就很担心你,真绫这是怎么了啊,感觉很疲惫的样子啊。不过现在看起来这么精神,真是太好了。”被木村先生这么说。其它的同事也说着我的变化,“真是神清气爽啊”,“气色真好啊”,不过最多的评论是“你可真是晒黑了不少啊!”。真的,穿上连衣裙,肩膀的地方就会露出吊带背心的晒痕。拍出的照片肯定也会清清楚楚的显出来……。这也是一种旅行的证明。我果然还是喜欢市桥织江小姐拍摄的照片,以及她拍照片时那凛然的姿态。从前合作过几次,这次决定在葡萄牙拍摄时,我最先想到的就是摄影师一定要市桥小姐。她相机拍下的世界,总是笼着一层面纱般,萦绕着柔和的光。但那并不是因为市桥小姐撒下了魔法的粉末。城市也好,大海也好,人群也好,她把那些东西原本拥有的最美最质朴的那部分一瞬间定格在照片上。幸福、健康,这些看不到的东西被她刻进了胶卷。她像个娇小的被晒黑的少年一样,举着相机,不发一言,跟随着呼吸的节拍,按下快门,把那些重要的瞬间记录下来。她的动作干净连贯,无一丝赘余,相当美丽。有时抬起头微笑,露出她白白的牙齿,然后迈开脚步去探索下一处风景。神秘,纯粹,却又大胆,“要是市桥小姐是男人的话,我觉得我一定会迷上你的。”听到我这么说她笑了起来。
【夜读书】From everywhere-102朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 【メール1】今、どのあたりですか?もうすぐ帰って来るんですよね?パリは本当に素敵だったので、またお金を貯めて時間作って行きます!東京ではまだまだ慣れない所も沢山ですが、仕事を覚えて美味しいケーキ作れるように頑張ります。ところで真綾さん声優さんなんですか?たまたま関係ないこと検索してたら真綾さんの名前が!!びっくりしました。また、お話聞かせてくださいね。楽しみにしてます。東京は梅雨ですよ。気をつけて帰って来てくださいね。【メール2】真綾さん。もう日本かな。僕はあの後、ポルトガル東部の岩の街モンサントに辿り着いて、超ラピュタな雰囲気で一人で盛り上がってました。写真、送るね。その後はコインブラとオビドスを経てモロッコ入り、またもやアラブのディープな世界に突入して遊牧民と親睦を深めていました。超ローカルのバスでの移動を決行しつつ、片言フランス語でなんとか生き抜きました。笑。今NYだけど、キューバやメキシコなどのハイライトが続きます。一人大航海時代続行中!【メール3】絵はがきありがとう。あたしからみた去年の真綾はなんかうまく前に進めてないような印象でした。必死に進んでる真綾にスキはなくて辛そうだったね。今回、この旅で色んなこと学んで、色んな人に出会ってリフレッシュできて良かったね!メールから、すごく穏やかな空気を感じるよ。本当に良かった。この先真綾に訪れることがすごく良いことの様に感じるのはあたしも同じだよ。実はあたしは今日、婚姻届を書きました。入籍は誕生日の日にします。真綾には証人の欄に記入してもらいたいと思ってるので、帰ってきてくれないと結婚できません。帰国したらすぐさま会いましよう!PS 新居を決めました!遊びにきてね。【メール4】僕は今ノルウェーのオスロに来ています。あまりの物価の高さにドン引きしていますが、何とか生きています。それから真綾さんが好きだと言ってたチェコに僕も行きました!いい国ですね。駅の人が冷たいのを除けば。僕も真綾さんと同じで、世界を旅行するっていうのは特別な事じゃないっていうのをすごい実感してます。あと僕が一番感じてるのは親への感謝の気持ちですね。色々な意味で。もうすぐ日本戻られるんでしたっけ?ウィーンで会ったときに僕の大好きなゲームのヒロインの声の人だと知ってたら、ひとことだけ生で台詞を聞きたかった……!とか言ってみたり。お忙しいと思いますが、また暇な時にでもメール下さい!北の最果てで寂しくなったのでメールさせてもらいました(笑)。じゃあ、また。【メール5】イタリアからこんにちは。こないだフィレンツェで一緒に撮った写真送りますね!なんか、家族写真みたいになってますよ(笑)。ここで出会えたのも何かの縁ですね、一緒にお話できて楽しかった。本当に日々素晴らしい出会いに感謝です。とりあえずドイツ人の友達がたくさん出来て今は楽しんでますよ!日本に帰ってからも、よろしくやってあげてくださいね。またお会いしましょう。Ciao!【メール6】Ciao Maayaお元気ですか?日本はもう、長い梅雨入りでうっとうしいでしょうね。こちらは、夕方になると、激しい雷雨が訪れ、ひんやりとした初夏を迎えています。あなたが旅立った後、CDを車の中で聴きながら、一緒に過ごした数日間が特別な時だった事を確認しているこの頃です。maayaの歌を通して、より一層あなたの愛らしさが伝わってきて、今後のますますの成功を!と遠いイタリアよりふたりで祈っています。お身体に気をつけて。近いうちの再会を楽しみに!forza Maaya! (頑張れ マーヤ!)【メール7】手巻き寿司、用意して待ってます。いっぱい充電して、帰っておいて。【信1】你现在在哪儿呢?快回来了吧?巴黎真是个好地方,一定要存点钱找时间再去一次!在东京还有很多没适应的地方,不过我正在熟悉工作,为了能做出美味的蛋糕而努力着。啊另外,真绫你是声优么?搜索一些无关紧要的东西的时候偶然间看到了你的名字。真是很意外啊!有时间,一定给我讲讲你的事。我可是很期待哦。东京已经是梅雨季了。你要注意身体,等你回来。【信2】真绫,你已经回到日本了吧。那次分别后,我去了葡萄牙东部的岩石之城蒙桑托,超像天空之城的感觉,我自己在那兴奋了半天。我给你发照片。之后我通过科英布拉和奥比杜斯进入摩洛哥,还深入阿拉伯腹地,跟游牧民族打成一片。边坐着特别有当地乡土气息的公交推进行程,边靠着自己二把刀的法语活了下来。笑。我现在在纽约,不过之后会继续前往古巴、墨西哥等地方。一个人的大航海时代还在进行中!【信3】谢谢你寄给我的明信片。我去年看到的真绫,感觉像是无法顺利前行的样子。你拼命的往前冲,但那状态不是心怀欢喜而是十分辛苦。这回在这次旅行里,你学会了很多东西,遇到各种各样的人,又恢复了精神真是太好了。从邮件里能感受到特别平和的气息。真是太棒了。我也觉得,之后真绫遇到的事一定都是好事。其实我今天领结婚证了。打算在生日那天办理入籍。我想把真绫填在证婚人栏,你要是不回来的话我就没办法结婚了,回国后咱们赶紧见面吧!PS 新房也已经预备好了!要来玩哦。【信4】我现在在挪威首都奥斯陆。虽然物价高得离谱,但不管怎么样总算活下来了。之后真绫说过很喜欢的捷克我也去了!真是个很棒的国家。除了车站的工作人员有点冷漠。我和真绫一样,觉得去世界各地旅行并不是什么特别的事情。另外我感触最深的是对父母的感激之情。从各种意义上讲这点感触最深。你快回日本了吧?在维也纳相遇的时候,如果我知道你是我最喜欢的游戏的女主角的声优的话,真想让你亲口念一句台词啊……!我想你一定很忙,如果得空请给我回邮件!现在在大陆北端的尽头,心头涌起阵阵寂寞,所以给你写了邮件(笑)。那么,再会。【信5】见字如面,在意大利向你问好。发给你之前在佛罗伦萨一起拍的照片,感觉就像全家福合影似的(笑)。能在这里相遇是何等的缘分啊,一起聊天真是愉快极了。真的要感谢每一天美好的相遇。我交到了很多德国的朋友,特别开心!回到日本以后,也请多多关照。期待我们的重逢。Ciao!【信6】Ciao Maaya最近怎么样?日本已经进入梅雨季了吧,漫长又阴郁。我们这边一到傍晚就下起大雷雨,迎来了凉爽的初夏。你走之后,我在车中一边听CD,一边回想我们一起度过的那几天特别的时光。透过你的歌,让我更加感受到你的可爱。我们两人在遥远的意大利送上对你的祝福,祝你今后更加成功!你要保重身体。期待早日能再次相见!Forza maaya!(加油 真绫!)【信7】我亲手做了寿司等你回来。修整充分了,就快点回家吧。(接下期)
【夜读书】From everywhere-101朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 旅は現実逃避だったの? 否定できない。だけど、たとえそうだとしても、いつかは坂本真綾という人間の日常へ私は帰るしかないんだ。いつまでも旅人でいたいけど、旅の中でしか自由な自分でいられないなんて、そんなの変だもの。せっかく得た輝きは、ふつうの毎日の中で活かしてこそ意味がある。できるのかしら。今は確かにこの手の中にあるふわふわの綿毛みたいな優しい気持ち、私の日常の世界に持って帰れるのかしら。 もう一度なくしてしまったらと思うととても怖い。本当の勇気を試されているような気分。あの場所が懐かしくて帰りたい気持ちと同じくらい、とても臆病になっている。でも、なんかこの感じ、初めてじゃない。と、ふと思った。すごくよく似た気持ちになったことが前にもあった。心細くて、濃い霧みたいなものがあって先が見えなくて、進みたいのに帰りたい。そうか、これはこの旅に出る前の日と同じ気持ちだって、気がついた。自分で決めたことなのにすごく寂しくて、こんなこと本当に意味があるんだろうかって疑って、明日からどうしようってびびってた。でももう休みもチケットも取っちゃって、行くしかなかったあの日。非日常の世界への旅立ちに緊張していた私。 37日間という長い旅は、いつの間にか私にとって「非日常」から「ふつうの日々」へとシフトしていったのかもしれない。珍しいものをたくさん見たり、初めて行くところにわくわくしたけれど、それ以前にまず眠る場所を確保したり食べることを考えたり、移動することや、他人に意思を伝えるってことに必死で、ただ「生きる」ということだけに集中した毎日でもあった。天気を見て予定を変える。欲しいものを手に入れるために努力する。人と出会ってつながる。決していつも良いことばかりじゃないけど、時々命が震えるくらい激しく感動する瞬間もある。そんな当たり前のことの連続。それってまさに日常のかたちそのものだったんじゃないか。こんどは元の生活へ帰ることが、今の私には冒険の始まりになってる。ひとりでいるときよりずっと複雑にいろんなことが絡み合っている、あの可笑しくて厄介な愛すべき世界へと、私はふたたび飛び込んでいくんだ。どうなるんだろうってドキドキする。不安だけど行くしかない。怖いくせに、どうしようもなくその先に何があるのか知りたい。 今日は旅の終わりじゃない。始まりなんだ。旅行是为了逃避现实么?我无法否定。但即使真是为此而旅行,那总有一天我也必须得回到作为坂本真绫的那个日常生活中去。虽然想一直当一个旅行者,但只有在旅行中才能做自由的自己是很奇怪的。好不容易获得的那点光芒,要让它闪耀在平凡的每一天中才有意义。我可以做到么?现在确实握在手中的那如纤细柔软的绒毛般温柔诚挚的感受,我真的可以把它带回到自己日常的生活中去么? 一想到有可能会再一次失去,我就很害怕。这感觉就好像在审视自己真实的勇气一样。与想要回到自己想念的那个地方的感觉差不多,我十分胆怯。但是,我突然觉得这种感觉不是第一次出现。十分类似的情绪之前也出现过。不安的,像被浓雾笼罩看不清前路,想要向前走,却又想转身回去。啊,是了,我发现这跟将要出来旅行前的那几天的心情一样。明明是自己做的决定,却十分心虚,始终惶惶,怀疑着这么做是否真的有意义,明天开始要怎么办。可是假期、机票全都订好了,那天是非走不可的。面对这非日常世界的旅行,我紧张了。37天的漫长旅行,不知不觉间,对于我来说“非日常”可能已经转变成了“普通的每一天”。尽管捕捉到了很多珍贵的画面,尽管在初次到达的地方雀跃兴奋,但在这之前,首先要确保自己的食宿,出行方式,拼命的向别人表达出自己的想法,每天集中精力只在“活着”这件事上。根据天气改变行程。为了得到想要的东西而努力。与人相遇成就一次邂逅。当然不可能一直都顺风顺水,有时候也有激荡灵魂的感动瞬间。日子理所当然的一天又一天,这不就是日常的形态本来的样子么?这回我要回到原来的生活中去了,这对于现在的我来说却是冒险的开始。我要再一次投身到,那个比起一个人的时候更加复杂、很多事情错综纠缠的,光怪陆离、麻烦不断却又不得不珍惜的世界中去。到底会变成什么样,我兴奋又不安。虽然惶惶,但却不得不前进。明明害怕,但却无论如何都想知道那未知的前方是什么。今天不是旅行的终点,而是新的启程。
小伙伴们,这是书中的最后一天的内容了Orz,时间飞快竟然这样一读就是两年多,读到了最后的小尾巴啦。【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 36日目 ついに迎えた最後の日。6回目の月曜日。 目覚ましより早く、雨の音で目が覚めた。 きのうあんなに暑くて日差しが強かったのに、今日はずいぶんと肌寒い。昨晩のうちにパッキングした荷物をまたほどいて上着を引っ張りだすことに。最初にパリに来たとき買ったジャケット、ここんとこ出番がなくて邪魔だなあと思いながら持ち歩いていたけどまた活躍することになるとは。良かった。 19時20分発の飛行機だから、まだあと半日はパリにいられる。最後くらいちゃんとしたレストランで食事しようかな、お土産を買って帰らなくちゃな、と頭の中で冷静に無駄のない最後一日の過ごし方を計画しつつも、なんだか腰が重くていつまでも窓辺から動けない。安宿の窓から見える景色なんて別に美しくもなんともないのだけど、隣の建物の屋根のかたちをひたすら見つめながら、ひんやりとした雨の匂いを嗅ぎながら、いったいあとどのくらいこうしてぼんやり座っているつもりなんだろう私は。 なんだろうなあ。この気持ちは。 不安。だけど、何がどう不安なのか自分でもよくわからない。ほんの数時間先の自分のことですらうまく想像できないような、これからのことが何もかも真っ白けで漠然としすぎている感じの不安。実際には、明日東京に帰ってからのスケジュールはもうぎっしり詰まっているわけで、まったく「漠然と」なんかしていないのに。こんなに長く休みをもらったぶん、すぐにしっかり仕事に戻らなければ。 でも。うまく戻れるだろうか。私は変わった。たった1ヵ月の間にも細胞は生まれ変わった。 それは望んだことだったはずだ。自由になって、とことんひとりになって、脱力して、その結果何かが変わってしまうならそれで構わないと思って旅に出た。実際、旅の間に手にしたいくつかの素敵なことと引き換えに、握りしめてたものを手放して少し軽くなった自覚はある。この5週間は、しばらくのあいだどっかに追いやってしまっていた本来の自分の勘とか、身体の声、無意識の欲求などを、ひとつひとつ呼び戻して、抱き合って仲直りしていくような時間だった。健やかに、穏やかに、自分のあるがままの姿を認めて、受け入れようと向き合った日々。でもそれって、旅という魔法の中だからできたこと?チルチルミチルのお話に出てくる扉の中の花園みたいに、たくさん手に入れたと思っていた青い鳥が本当は全部ニセモノで、すぐに灰色になって死んでしまうんじゃないか。36日目终于最后一日到来了。第六个星期一。闹钟还没响,我就在雨声中醒来了。昨天明明那么热,日光那么强烈,今天却颇有些凉意。我把昨天打包好的行李解开,从里面拽出外套。最开始到巴黎时买的夹克最近都没什么机会用到,走到哪儿都要带着还真是个累赘啊,不过现在竟然又派上了用场,真是太好了。因为飞机是晚上7点20出发,所以我还有半个白天可以呆在巴黎。最后这一点点时间,去个好点的饭店吃一顿吧,还得买点特产礼物带回去,我在头脑中冷静的思考着如何最有效率的度过这最后一天,却不知为何懒得动弹,就这样一直呆在窗边。便宜旅店的窗外风景其实没什么特别的美感,只是一直看着旁边建筑物的房顶的形状,嗅着清凉的雨的气息。啊,我到底打算这样呆坐到什么时候呢?到底怎么回事呢。这种感觉。是不安?但,因何不安,怎么不安,自己也不是很清楚。我连几个小时之后的自己都没法想象,这之后的一切完全是一片空白,模糊至极,让我惶恐不安。可事实上,明天回到东京之后的日程早已经排得满满当当,明明非常的清楚。冲着休了这么长的假期,应该马上回去好好工作才行。但是,真的能好好的回去么?我已经改变了,仅仅一个月的时间细胞都已经更新了啊。 这正是我所期望的。开始一场自由的,完完全全一个人的,竭尽全力的旅行。即使结果有所变化也没什么关系。事实上,在旅行期间我意识到,为了能够获得更多美好的东西,而放下握在手里的一些东西后,自己变得轻松了。很长一段时间,不知道到被赶到哪里去了的,我自己本来的直觉、身体的声音以及那些无意识的渴求,一个一个的被唤醒回归,这五周,就是我与它们彼此拥抱,重修旧好的时间。是全面的,平静的承认并接受自己本来的状态的时间。但,这些是否能在名为旅行的魔法中实现呢?会否就像在《青鸟》的故事中出现的大门彼端的花园一样,自以为得到了很多的青鸟,但其实全部都是虚假的幻象,那些幻象立刻就会化为灰色腐朽消失殆尽。
当年,心怀着梦想迈进大学的校园,在那短暂的四年时光中不断被现实冲击又被年轻的心不断地描绘。四年后走出校园,带着当年的憧憬也带着对这个社会逐渐形成的价值观,我们开始了真正属于自己的旅程。这是一份送给所有小伙伴们的“新学期”礼物。无论你是刚刚踏入大学的新生,还是已经是在校生,亦或者已经和我们一样踏出校园,相信都会从这份礼物中找到你需要的东西。我记得大学里给我影响最大的事情是看了一部动漫,它的名字叫《灌篮高手》,从此激起了我对日语一发不可收拾的兴趣,后来我又追了《火影忍者》和《海贼王》,它们无一例外都对我的心理产生了很大影响。我在总结原因的时候,才发现原来是它们都有关梦想。梦想这个词在当下这个务实的年代里,显得有些陈旧了,之所以想跟学弟学妹们提起这个词,是因为几乎每个人,在他努力学习,专注工作的时刻,都是最有魅力的。而这个时刻,又何尝不是梦想的样子呢。不知道此刻的你是一名大学新生,还是准备考研亦或者即将成为社会人,我都想为推荐一门外语,就是日语。人们都说会多门外语的人看起来都特别聪明,我的理由不仅如此,还因为,日语是仅有的,可以让你的学习变得快乐的语种。就像《灌篮高手》里,那些快乐地追逐着梦想的孩子。而我们,愿意看着你认真的身影,为你摇旗呐喊。From:桐人papa初声日语创始人致学习日语的你 新学期的钟声已经敲响,沉寂的校园又开始变得熙熙攘攘,你的心情又是怎样?或许有些忐忑,些许兴奋,又或许有一点点沮丧,无论这个专业是你翘首以盼的结果,还是阴差阳错被动接受的选择,我都衷心希望你能在这四年中找到属于自己的成长。 你的未来,或许会因为日语成为某个行业的先锋力量,又或许只是从事着一份与日语完全无关的工作……不论如何,你都可以透过这门语言,多一个聆听世界的渠道,多一扇感受文化的大门,多一份鼓励自己的能量。 语言学习的道路上充满了未知,也充满了惊喜。在日语学习中,或许你会因在初期学会五十音后,各种歌曲短句张口即来而得意洋洋,也可能会在中后期跟语法较劲,考级差强人意而感到黯然神伤。 但是,谁都不知道未来会怎样。只要你不忘初心,认真对待自己的专业,脚踏实地的走过这四年,就一定会有专属于你的收获。待到那时,回首看看,当初那些你曾认为的“弯路”,那些看似无关的星星点点,终会串连成线,成为支撑你前行的力量。语言学习的路上,你从来都不是孤身一人,不要害怕,不要迷茫,勇敢的踏出第一步,你的身旁永远都有同伴和师长。 我是yuki,欢迎你来到日语学习的大家庭,我会在日语学习的路上伴你起航。From:Yuki初声日语教研组组长
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 夜、ホテルに戻ってスタッフが到着するのを待った。パソコンにシュウゴさんからメールが届いていた。今日彼が撮ったサン•ジョルジェ城の私の写真と一緒に。それを見て、とても驚いた。こんな大きな口を開けて笑ってる自分の写真を見たのはずいぶん久しぶりだったから。この旅でたくさん写真を撮ってきたけど、自分が写ってるものはほとんどない。私、こんな顔してるんだ、今。なんてユルイ顔だ。その笑顔の向こうに、アルファマ(旧市街)のオレンジ色の屋根が連なっている。今日あの城壁で感じてたこと。一見それぞれ無関係のように見えるバラバラの屋根や広場や木々が無数に連なり、触れ合ってどこまでも続いていた。たくさんの命が集まって、海のように波打ちながら見渡す限り広がっていた。これが私の住む世界。ウィーンでヤマガタくんが言っていたことを思い出す。誰とも共有していない思い出は記憶からこぼれ落ちたら消えてなくなっちゃうって話。誰かと共有している部分は、どちらかが覚えているから消えてなくなりはしないっていう、あの話。きっとそうなんだ。私が見ているのはいつだって、広い広い群青色の風呂敷のような世界の中の、ほんの一部分の模様に過ぎないんだ。私が抱えきれずこぼれてしまった記憶や、見たことがない景色、わからない言葉、聞いたことのない音楽は、他の誰かが大事に抱えて生きている。みんながそれぞれ自分の大事な記憶や知識や想いを持ち寄って集まって、ちぎり絵のように小さくて不完全なパーツを張り合わせて、そうやってこの世界の全体像をみんなで共有している。他人と何かを共有するということは時に煩わしくて、難しい。だけどたとえばほんの一瞬すれ違っただけの見知らぬ人だって、ことばが通じなくたって、同じ景色を見て美しいと思ったり同じものを食べて美味しいと思う。そんな小さなことだってやっぱり、世界を共有するってことのひとつだ。私たちは無意識のうちにたくさんの人と同じものを共有して、繋がって、支え合って生きている。ひとりになりたくて旅に出たのに、私は人を求めて歩いてたんだと、今日わかった。到了晚上,我回到酒店等待工作人员的到来。电脑提示我,收到了shuugo发来的邮件。还有今天他在圣乔治城给我拍的照片。看到照片,我相当吃惊。好久没见到自己嘴巴咧得这么大,开怀笑着的照片了。在这场旅行中,我虽然拍了很多照片,但是几乎没有拍自己的照片。我那时候原来是这样的表情啊。好放松啊。那个笑容面对的是阿尔法玛(旧城区)连绵的橘色的屋顶今天我在城墙上有了一些感受。这些看上去各自毫无联系零散存在的屋顶啊广场啊树木啊连成一片,一个个紧挨着不知延伸到何处。这里汇集着许多生命,如大海一般波浪翻涌,一望无际宽广无边。这就是我居住的世界啊。我想起了在维也纳时Yamagata说的话。不是与他人共享的那部分回忆,从记忆中凋零之时就会消散殆尽。因为跟别人共同拥有的那部分回忆,总会有一个人记得,所以它永远也不会消失。是的,一定是这样的。我所见的,一直都只是这广袤无垠的世界中的一小部分而已,就像湛蓝色的包袱皮布上的那一小块儿花纹。那些我承载不了而遗失的记忆,那些没有见到过的景色,不认识的语言,以及没听过的音乐,一定是被他人视若珍宝般存在着。大家都怀揣着自己珍视的回忆、知识和思念聚集在一起,像碎纸贴画一样,把自己小小的,不完整的那一部分贴在一起,于是,我们大家共同拥有了整个世界。和他人共享,有时候很让人厌烦,很难做到。但比如只是个瞬间擦身而过的陌生人,即使语言不通,也能因看到同样的景色而觉得美丽,吃到同样的食物而觉得美味。这样细小的感受果然也是大家共享世界的一部分吧。其实我们在毫无意识的情况下,已经跟很多人共同分享、紧密联系、互相支撑着生存着。我本来是想一个人独处才出来旅行的,但今天我才明白,我是追寻着同伴才走到这里的。
【夜读书】From everywhere-98 朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁 后期:小樱*************************************************************** 「なんか、ミステリーハンターみたいですね」思いがけないことばに、あははは!と声を出して笑った瞬間、またシャッターを切られた。「実は昔、ミステリーハンターになるのが夢だったんですよ」と言うと、「あ、僕もです。それで調べてみたら、ミステリーハンターの一般公募の条件は女性限定と知ったんで、諦めたんですよ」だって。変わった人だなと思った。それはお互い様のようだったけど。シュウゴさんは今、ひとりで世界一周の真っ最中、今朝南アフリカからポルトガルに着いたばかりなんですって。歳は、私よりひとつ上だった。波長が合う、というのだろうか。私たちはとても自然に、そのままお城をぐるりと一周しながら色々な話をした。それでも話題が尽きなくて結局その後もずっと一緒にリスボンの街をあちこち巡り、ジュースを飲み、トラムに乗り、道に迷い、さんざん歩き疲れて「じゃあまた!」と握手をして別れたときにはもう夜の7時になっていた。初めての海外旅行はインドで、そのときギャングに軟禁されて脱走した話だとか、タイのフルマラソンや、トライアスロンに挑戦した話、さっきまでいた南アフリカがどんなに素敵なところだったか、マダガスカルは、イスラエルは……などなど。面白い話がいっぱい飛び出してくる。彼の仕事については、結局なんなのかよくわからなかった。経営コンサルタントみたいなこともしつつ、ラジオの DJもしつつ、NPO団体もやっているとか。変わっているけど、とても似たフィーリングを持っている人がと思った。ただ彼は私よりずっと自分の本能の声に忠実に動けるタイプだろう。自分のビジョンと直感に従って、どんどん突き進むことのできる自由でオープンな人という印象。もちろん、今日出会ったばかりの人なのにそんなわかったようなことは言えないんだけど。「真綾さんはゆっくり歩くから、僕もいつもよりゆっくり景色が味わえて良いです」といわれ、確かに自分がものすごくスローペースで歩いていることに気づく。「でも私、東京ではいつもヒールの靴を履いて、特に急いでないときも早歩きで、人ごみの中をモタモタしている人がいるとイライラしちゃうような人間なんですよ」と言ったら驚いてた。今の私はほとんどスッピンで、髪もぼさぼさ。初めて会うシュウゴさんには、どんな人に見えたんだろう。“哇,就像神秘事件大侦探一样啊”听到这意想不到的话语,我哈哈哈地笑起来!在我大笑出声的那一瞬,他再一次按下快门。“其实小时候,成为神秘事件大侦探是我的一个梦想”话刚出口,他接道“啊,我也是。后来我咨询了一下,才知道大侦探的招募条件是只限女性的,然后就放弃了。”我觉得他是个奇怪的人。不过估计我们彼此彼此吧。Shuugo说他现在正在环球旅行的中途,今早刚从南非来到葡萄牙。年龄竟然比我还大一岁。可以说我们很合拍。非常自然地,逛了一圈圣乔治城,并聊了很多。即便如此还觉得没聊够,结果那之后又一起到里斯本市里到处闲逛,喝了果汁,坐了有轨电车,还一道迷了路,直到累得走不动了,才互道再会,握手道别的时候已经是晚上7点了。他给我讲了第一次海外旅行时,在印度被暴力团伙软禁后逃脱的经历,后来在泰国参加全马,挑战铁人三项的经历,以及刚刚去过的南非是个多么美丽的所在,还有马达加斯加,以色列……等等。好多好多有趣的话题。结果他的工作到底是什么,我却不是很清楚。一边做着类似经营顾问的工作,一边做着DJ。好像还做非盈利组织。虽然有点奇怪,不过他跟我像是同样风格的人。不过,他是比我更加忠实于自己的本能之声而行动的类型吧。他留给我的印象是遵从自己的理想和直觉,不断前进,自由而奔放。当然,他是我今天刚刚认识的人,我不能说的好像自己十分了解他似的。“真绫你走的很悠闲,托你的福我也能比平时慢慢地欣赏这景色”被他这么一说,我也注意到自己的节奏的确很慢。“不过我在东京的时候,一直穿有跟儿的鞋,即使不是有急事也会走的很快,在人群中若是遇到那种慢腾腾的人我就会变得很急躁。”话刚说完我就惊住了。现在的我几乎素面朝天,头发也是乱蓬蓬的。在初次见面的shuugo眼里我是个怎样的人呢?
【夜读书】From everywhere-97 朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** すべてが繋がった気がした。いくつもの街でなぜか高い場所に上って街を眺めてきたこと、知らない土地で知らない人たちとたくさん言葉を交わしてきたこと、ローマの宿で生まれた曲の断片、ロカ岬で感じたかすかな予感、胸の中でずっと消えない影、この旅で私がひとりになりたかった理由。全部バラバラの出来事だったはずの色々なことが、この眺めを前に突然一本の糸で結ばれた。 “変わり始めている”“まだ怖いけど 見守っていて” 人間て、不思議な生き物だな。 とても賢く、無邪気で、それゆえに残酷で、でも繊細で。群れをなしながらも個別で孤独。本能を理性で抑えたり、重力や時間に逆らおうともがいたり、いろんな矛盾を抱えた珍しい動物。理解できないことばっかりの人間が、それでもやっぱり私は好きだ。 遠くまで来ても、どの国を歩いても同じだった。みんなそれぞれ生きている。必死に。それぞれの場所で呼吸して、それぞれのことばで考えて。雨があり晴れがあり、朝があり夜があり、愛したり愛されたり、泣いたり笑ったり。あまりに平凡で当たり前すぎるから、その生命の美しさに全然気づきもしないで、絶え間なく動き続けてる。 旅に出たのはひとりになりたかったからだと思ってた。自分ひとりでもちゃんとできることがあるんだって、証明したかったからだと。でもどうだろう。旅の終わりに見つけたのは、まったくその逆のものだったみたいだ。 カシャーッ。と、背中の方でいきなりシャッター音がして振り向いた。「アー·ユー……ジャパニーズ?」 立っていたのは日本人の男の子。男の子、と言っていいのか、学生さんのようにも見えるし、ずっと年上のようにも見えるし。年齢不詳。一眼レフカメラを持って、襟付きの白いシャツを着て、バックパッカーという雰囲気ではない。 「すみません、紫色のワンピースに黒髪という後ろ姿が新鮮だったんで、つい」 写真を撮られるのは嫌い。見ず知らずの人にいきなりレンズを向けられるなんて、普段の私ならそそくさと退散していたでしょうね。でも今、私は全然イヤな気分にならなかった。絶賛旅人中で気持ちがおおらかだからなのか、シュウゴさんが本当にくったくなく笑っているからなのか、理由はわからないけど。我觉得一切都联系起来了。在这么多城市为什么我会登高远眺俯瞰风景,在陌生之地与陌生之人用不同的语言交谈,在罗马的民宿诞生的原创曲的片段,在罗卡角感受到的那微弱的预感,心中一直未曾消散的影子,这场旅行我想一个人出行的理由。原本应是零碎散片般的那些事情,突然被一根无形的线连接成了眼前的这片风景。“改变已经开始了”“虽然有些胆怯,但我会注视着它”人类,真是不可思议的生物啊。正因人类如此聪慧和纯真,所以才显得更加残忍,但同时却还有着敏感脆弱的一面。他们即使身处群体之中仍旧会觉得孤独。他们用理性压抑着本能,还想要与重力和时间抗争。他们就是这样,怀揣着各种矛盾的神奇的生物。即使人类仍旧带着无数的谜团,但我还是喜欢。不论来到多么遥远的地方,不论在哪一个国家行走其实都是一样。大家都以各自不同的方式生存着。如此的努力生存着。在各自的土地上呼吸,用各自的语言思考。有阴雨,有晴空,有晨曦,有日暮,付出着爱,同时也被爱着,哭泣着,欢笑着。因为太过平凡了,简直到熟视无睹,让我们连生命本身的美丽都没去注意,只顾着持续前进。出来旅行是因为想一个人独处看看。想证明自己即使一个人也有可以做到的事情。但这是怎么回事儿呢?在这场旅行的终点,好像得到了完全相反的结果。咔嚓!背后突然传来快门的声音,我回头一看。“Areyou……Japanese?(你是日本人吗?)”站在那里的是一个日本男孩。男孩,这样的称谓是否妥当呢?看起来像是学生又像是有了点年纪的人。年龄看不出来。他拿着单反照相机,穿着一件带领子的白衬衫,不像是背包客的风格。“啊,真抱歉,很少看到穿着紫色连衣裙黑色头发的背影,所以就情不自禁地拍了”我讨厌被拍照。像这样突然被陌生人拿着镜头对准,如果是平常的我,一定会慌张的跑开吧。但是现在,我却完全没有厌恶的感觉。也许是因为自己还沉浸在这场完美旅行的气氛中,心胸都开阔起来的缘故吧。又或者是被眼前的shugo先生开心爽朗的笑容打动了,总之我不知道为什么。
【夜读书】From everywhere-96 朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 本当に何もかも偶然だった。気まぐれに足を踏み入れたサン·ジョルジェ城で見た風景が、まさかこんなにも私を救ってくれることになるなんて。 なんだ、この眺め。足がすくむほど高い。ありえない急斜面。見たこともない広大なパノラマ。城壁の上に立って両腕を広げると、まるで鳥になって飛んでいるみたいな気分。体から意識だけが飛び出して、空中を旋回しているような。駅、教会、広場、大通り、橋、船、カフェのパラソル、トラムや車、歩く人、人、人……。こうして見下ろす街は、街というより、人間たちが時間をかけて大事に作り上げてきた大きく立派な「巣」という感じがした。“丘の上から見渡してたら 懐かしくて泣きそうになった”“忘れたかった思い出がきらめいて” 頭の中で「Remedy」が聴こえてきた。 この歌詞を書いたとき、「丘」も「見渡す景色」も、私の中の概念的なものだったのに。どうして、ここにあるのだろう。 見入ってしまってカメラを構えることもできない。ただただ、愛おしい気持ち。胸が苦しいくらいに。私の街じゃないのに、なぜだかとっても懐かしい。昨日ロカ岬で見た水平線の景色も確かに雄大で感動的なものだった。でもそれとは種類が違う。ここにあるのは、人の気配だ。人間たちの生きている、その匂い立つような生々しいエネルギーだ。ひしめき合うように建ち並ぶ無数の家々。リスボンの建物の屋根は皆同じ色に塗られていてどれも見分けがつかないほどよく似ている。なのに不思議、こうして眺めているとひとつひとつが全部別々の光を宿していると感じる。風にたなびく色とりどりの洗濯物たちも手伝って、ひとつひとつの窓に、ひとつひとつの人生があることを伝えている。それは今ここに暮らしている人たちだけの物語じゃなくて、ずっとずっと遥か昔から繰り返されてきた命の歴史でもあって……。ああ、今朝私が座っていたロシオ広場の噴水も、ほらあそこにある。見える。小さいけど、ちゃんと見える。真的一切都是偶然。我一时兴起,走进圣乔治城看到的风景,竟然如此慰藉了我的心。啊,此处风景竟如此绝妙。脚下是让人胆战心惊的高度。那不可思议的陡坡。从未见过的宏大的全景视角画面展现在我眼前。站在城墙之上,展开双臂,就有像会化作飞鸟起身翱翔的感觉。我的意识仿佛从身体里飞出,在空中盘旋着。车站、教堂、广场、街道、桥梁、船只,还有咖啡店的遮阳伞,有轨电车、汽车,行人,人,好多的人……。这样俯瞰整个城市,与其说是城市,不如说,这是一个由人类自己花费了很多时间认真地建造起来的,巨大的完美的“家”。“从山丘上远眺的风景,让人怀念到泪眼迷茫”“想要忘记的回忆,此刻却熠熠闪光”头脑里回响着歌曲Remedy的旋律写这首歌的歌词的时候,“山丘”啊“远眺的风景”啊,在我的头脑里只是个概念性的词汇。为什么,竟能在此处亲眼所见。我注视着眼前的景色,连相机都忘了举起。心中满是迷恋的心情。迷恋到胸口有点发痛。(喜欢得不得了)这不是我的城市,可为什么如此亲切。昨天,在罗卡角看到海平线上的风景确实壮观而令人激动。但是此刻和那时不同。这里存在着的,是人类的气息。是人类生存的力量,一种仿佛已经渗透到各个角落的活力。很多人聚集到这里,组建了无数的家庭。里斯本的建筑物的房檐都涂成了同一个颜色,十分相似无法区分。但不可思议的是,这样眺望过去,竟然感觉每个都映出不同的光芒。颜色各异的衣物在风中飘荡,借由这些,让我看到了各扇窗户里的不同的人生。这不仅仅是现在生活在此地的人们的故事,这是在很久很久以前就开始循环往复的生命的历史……。啊,今早我歇脚的罗西欧广场就在那儿。我能看到它。虽然很小,但却如此清晰。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** ゴオーッと、トロッコみたいな音をたてて走る、走る。大通りをひょいっと曲がり、道はどんどん狭くなり、急な坂道をズンズン上り、カーブをうねうね曲がり......レールはどこまでも続いてく。開け放たれた窓を心地よい風が吹き抜ける。車両の左側は建物の壁との間がわずか数センチしかなくて、歩行者たちは壁にぴったりと背中をつけてトラムが通り過ぎるのを待っている。車両の右側のほうは、すれ違う反対方面行きのトラムとの距離わずか数センチ。確かにこれは面白い。観光客たちはみんなニコニコしながら、まるでテーマパークのアトラクションに乘っているみたいに楽しんでいた。もちろん私も。リスボンの街はすり鉢状になっていて、一番底にあるのがさっきまでいた広場のあるあたり。そこを中心に全方向に急勾配の上り坂が続いているのだ。「もし道に迷ったらとにかく下へ下へと目指して歩けばいい。そうすれば必ずいつか広場にたどり着くからね」って、初日に話をしたカフェのレオくんも教えてくれた。トラムは今、上へ上へとグングン進んでいる。しかし、いったいどこまで行くのだろう。終点はどこ?っていうか、ここはどこ?これがどこへ向かう路線なのかまったくわかっていない。さすがにちょっと不安になってきた。と、ふいに視界が開けて窓の外に海が見え、あまりの美しさにハッとした。トラムが停車したので勢いでそこで降りてしまった。幾重にも重なるオレンジ色の屋根と、紫色のブーゲンビリア、その向こうに海と、空。白い鳥が優雅に舞う。とても気持ちの良いところ。ここがこの丘の頂上なのだろうか。そう思って振り返るとさらに上へと続く細い路地を発見。「サン·ジョルジェ」と書かれた標識がその路地の先を指していた。ああ、サン·ジョルジェ城ってここのことなのか。リスボンの観光スポットとして名前だけは知っていた。偶然ここで降りたのも何かのご縁かしら。矢印が指し示す方向へ、歩き出した。咣当咣当,伴随着像矿车一样的声音,电车行驶着。从马路上突然拐了个弯,道路便越来越窄,快速的攀爬陡坡,拐过曲折蜿蜒的转角,轨道一直延伸不知终去何处。车窗全部都敞着,迎面吹来舒爽怡人的风。电车左侧与建筑物之间的距离只有几厘米,徒步的行人们只能背紧贴着墙壁,等待着电车通过。而电车右侧距离对面驶来的电车也只有几厘米。这的确很新鲜有趣。游客们都兴奋的笑着,就好像在主题公园乘坐游乐项目似的乐在其中。当然我也不例外。里斯本的城市形状像一个盆,最下面的是刚才的广场。以它为中心,四周都是向上延伸的陡坡。“如果迷路了的话,就向下,再向下一直走就好了。这样总会走到广场的”,这是到这儿第一天在咖啡店一起聊天的Reo告诉我的。电车现在正向上快速地前进着。但是,到底会去到什么地方呢。终点会在哪儿呢?话说,这儿是哪儿啊?我完全不知道这是通向哪里的路线。果然,我有点不安了。然后,突然间视野变得开阔,窗外,大海映入眼帘,这景色美丽极了,让我不禁惊呆。正好电车在这里停了车,于是我顺势就下了车。层层重叠的橙色屋脊、紫色的九重葛,对面的大海和天空。白色的海鸟优雅地飞舞着。真是个让人身心舒畅的地方啊。这里是这座山丘的最高点了么。正想着,回头发现竟然还有一条向上延伸的小径。标识牌上写着“Castelo de São Jorge(圣乔治)”指向那条小径的方向。啊,原来圣乔治城就在这儿啊。它是里斯本的著名观光胜地,可我却只知道它的名字。在这里下车纯属偶然,这是何等的缘分啊。沿着箭头指向的方向,我迈开了脚步。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 今夜11時ごろ、撮影隊がリスボンに到着する。ある意味、実質この旅は今日が最後の一日なのかもしれない。明日から3日間はみんなと撮影に費やし、その後またひとりになってパリに戻るけれど、最後のパリ4日間はきっとおまけみたいなもの。私が求めていた「ひとり旅」の本編は、もしかしてこれで終り?今晩久しぶりにみんなと顔を合わせる前に何かもっとしておきたいことがあったような気もするし、ひとりの時間をじっくり噛み締めて過ごしたいような気も。足りない。時間ならたくさんあったはずなのに、なんか全然足りてないや。帰る時が近づいているという現実が急にリアルになって、ホームシックどころか逆にまだ旅を締めくくる心の準備ができていないみたいだ。ぼんやり噴水に腰掛けて目の前を横切るいくつものトラムを眺めていた。そういえば、プラハでもミラノでもトラムが走っていたのにまだ一度も乗ったことがなかったな。確か28番のトラムというやつが名物路線だと、日本で読んだガイドブックに書いてあった。狭い路地の壁ギリギリを通ったり、坂道を上ったり下りたりして、スリル満点なんだとか。28番、28番......。キョロキョロしながら歩いていると、まるで私を迎えにきたみたいに28番トラムが目の前にぴたりと停車した。吸い寄せられるように乗り込んで、あっという間に発車した。今晚11点左右,拍摄团队就会到达里斯本。从某种意义来讲,实际上今天可能就是这次旅行的最后一天了。从明天开始的未来三天,我将跟大家一起完成拍摄工作,之后虽然还是一个人回到巴黎,但最后在巴黎的那四天,肯定就像附赠品一样没什么激情了。我追求的“独自一人的旅行”的正文部分,或许就要在此终结了吧?在今晚与久未相见的大家会面之前,总觉得还想多做点什么,总觉得还应该仔细的回味一下一个人的时间。不够啊。可明明还有很多时间啊,怎么会不够呢。归期临近突然变成了现实,哪里有思乡病,相反倒是自己还没做好结束这场旅行的心理准备似的。我心不在焉的在喷泉旁边坐下,望着从眼前驶过的好几辆有轨电车。说起来不管在布拉格还是米兰都是有轨道电车的,但我一次都还没坐过呢。28号电车跑的的确是一趟有名的路线,我在日本看过的旅游指南里这样写过。贴面穿过狭窄的小巷墙壁,上坡下坡惊险百分百什么的。28号,28号……。我边东张西望边走着,28号有轨电车就像来迎接我一样,刚好停在我身边。我像被它吸引着似的就上了车,不一会儿,就开车了。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 朝食を買いに外へ出ると、やけに人が少ない。とってもいい天気であったかくてこんなに気持ちのいい日曜日だというのに、ガランとして妙な感じ。日曜はほとんどのお店が休みになるらしい。どこもかしこも扉がしまっている。それでも不思議と寂しい空気が漂っていないのは、明日から始まる聖アントニオ祭にむけて街全体がどこかソワソワしているせいだろう。家々の壁にほどこされたカラフルな飾りつけと満開になったブーゲンビリアの木がまるで「待ちきれない!」と言っているみたい。聖アントニオ祭は年に一度のリスボン最大のお祭りで、なんと4日間も続くのだそうだ。大人も子どもも連日夜通しで大盛り上がりなんだって。だからたぶんこれは、嵐の前の静けさ。通りがかったパン屋さんが賑わっていて人気がありそうだったので私も入ってみた。一番シンプルに見えるプレーンのデニッシュを買ってロシオ広場の噴水に座って食べた。見た目を裏切って死ぬほど甘い。普段は滅多に口にしないのに、この旅の間にもう一生分の菓子パンを食べた気がする。いい加減お米が食べたい。ここ1週間は何を食べてもそればっかり考える。日本人なんだなあ。昨日は大きなスーパーでお寿司の詰め合わせを見つけて一か八かで買ってしまった。サーモン、イカ、まぐろ......見た目はかなり正解に近い感じ。それに考えてみたらここは海の幸に恵まれた国じゃないか!......なんて淡い期待はあっさりと砕け散ったわけだけど。何故ああなるのだ。普通にここらへんで捕れた魚を切り身にして酢メシにのっけてさえくれれば、ある程度美味しくなって良さそうなものじゃないか......。ほとんど酢の味はしないお米がギュウーッと握られていて固くなったお餅みたいだった。ペラペラの薄い魚。極めつけはひとつだけ入っていた軍艦巻き。そのネタが、イチゴだった。斬新すぎる......。だからといって「帰りたい」という気持ちには直結しないのがまた不思議なところ。ひとりでこんなに長い旅に出たのは初めてだというのに、今日までのところ一度もいわゆる「ホームシック」の心境にはなったことがないのだ。あったかい豆腐のみそ汁が無性に飲みたくても、それだけのこと。寂しくてたまらないなんて、ちっとも思わない。それって私が逞しいってことなんだろうか。それとも本当にまだ帰りたくないってことなんだろうか。出门去买早餐,人非常少。天气特别好,暖暖的,本应是个美好的周日,但外面却空空的很是奇怪。好像星期天大部分商店都休息了。到处都是门扉紧锁。然而不可思议的是,空气中并没有弥漫着寂寞的气息,大概因为明天开始就是圣安东尼奥节了,整个城市到处都萦绕着兴奋和忙碌。家家户户的墙壁都挂满了彩色的装饰和开满花的九重葛,就好像在呐喊:啊!我已经等不及了!圣安东尼奥节是里斯本一年一度最盛大的节日,据说要持续4天。听说无论大人还是孩子,都会日夜狂欢。所以现在这个时刻,大概是“狂欢”前的寂静吧。路边的面包店非常热闹,很有人气的样子,于是我也走了进去。我买了最简单的原味丹麦面包,坐在罗西欧广场的喷泉旁吃掉了。被面包的外表欺骗了,简直甜死了。我平时不怎么吃果子面包的,这次旅行期间大概把一辈子的量都吃出来了。好想吃米饭啊。这一周里不管吃什么都会想到米饭。我果然是日本人啊。昨天在一家大超市看到了混合装的寿司,本着碰碰运气的心态就买了。三文鱼、墨鱼、金枪鱼……外表上看起来应该差不多吧。想了想,啊,这里不也是受到大海眷顾的国度吗!……然而这刚刚燃起的浅浅的期待,却轻易就被击碎了。怎么就变成这样了呢?通常不是只要把在这边捕到的鱼切成块,放在醋浸过的米饭上,就会在某种程度上很美味了么……。把一点醋都没加的米饭捏成硬年糕似的东西,还有那薄薄的鱼片。只有一个看着像点样子的军舰卷,那个主料放的是草莓。这创意太新颖了……。不可思议的地方是,即便如此,我也没直接想到“要回家”。一个人出来旅行这么久,明明是有生以来第一次。可直到现在我竟一次也没产生过那种所谓的思乡病。即使再怎么想喝热乎乎的豆腐味噌汤,也仅是想想而已。一点也没觉得一个人孤单寂寞不能忍受。这究竟是我自己坚强呢,还是我真的不想回去呢。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** ロカ岬には郵便局がある。ここでは「ユーラシア大陸最西端到達証明書」というのを発行していて、有料だけど名前と日付を入れてくれる。私も「MaayaSakamoto」と書いてもらって購入した。証明書にポルトガル語で書かれた文章には数ヵ国語で訳がついている。その中には日本語もあった。『ポルトガル国シントラにあるロカ岬に到達されたことを証明します。ここは、ヨーロッパ大陸の最西端に位置し、「陸尽き、海はじまる」と詠われ、新世界を求め、未知の海へとカラベラ船を繰り出した航海者たちの信仰心と冒険魂が、今に尚、脈打つところです』ユーラシア大陸の西の端っこからこんにちは。ロカ岬。この絵はがきにある風景と同じものが今目の前に広がっています。旅に出てもう1ヵ月がたったけれど、本当にずいぶん遠くまで来たもんだと、ここで改めて実感したような気がします。岬から見渡す風景はただただ水平線ばかり。空も海も気の遠くなるような広さです。でもあの向こうに何があるのか、もしかして何もないかもしれないというのに、500年以上も前に果敢に航海に出て行った冒険家たちがいたんですものね。昔歴史の授業で南蛮貿易とかザビエルとか、闇雲に暗記したいくつかの単語がぽつぽつと断片的に蘇ってきました。テストで「ポルトガル」って書いてマルをもらってもどのくらい遠い国なのか全然ピンときてなかったけど、ここから日本まで船でたどり着いたんだなあ。遠くへ行くと、人は誰かに手紙を書きたくなるようです。岬のカフェからあなたを含めて5人にはがきを書きました。旅に出なければあなたにこんなにたくさん手紙を書いたりする機会はなかったでしょうね。旅は、残りあと10日になりました。ポルトガル ロカ岬にて罗卡角上有个邮局。这里发行“欧亚大陆最西端到达证明书”,虽然是要花钱的,但可以在证书上留下名字和到访日期。我也买了,写下了我的名字“Maaya Sakamoto”。证明书上用葡萄牙语写的文字附有好多国家的翻译版本。其中也有日语的。“兹证明已到达位于葡萄牙辛德拉的罗卡角。这里是欧洲大陆的最西端,被诗人咏唱为‘大陆之尽头,海洋之起始’。为了探索新世界而驾驶着三桅帆船驶向未知大海的航海者们的信仰仍在此延续、生长,他们的冒险精神仍在此搏动、激荡。”我从欧亚大陆的最西端向你问好。罗卡角。这张明信片上面所描绘的风景,此刻正展现在我眼前。我出来旅行,已经有1个月的时间了,在这儿,我再一次真切的感受到,自己真的走到了相当远的地方啊。从海角一眼望去尽是海平线。天空、大海无限广阔。那海的对面会有什呢,也许什么都没有,可500多年前却有很多冒险家毅然决然地出海了。以前在历史课上什么南蛮貿易啊,沙勿略啊,胡乱背下来的很多名词一个一个的零散地被唤醒了。考试的时候写“葡萄牙”就能得分,可究竟这个国家有多遥远,却完全不知道。那时候的人们就是从这儿坐船到达日本的吧。来到遥远的国度,总想给谁写写信。我在罗卡角的咖啡厅里给5个人写了明信片,其中有你。如果不出来旅行,就不会有机会给你写这么多信吧。这次旅行还剩下10天。于葡萄牙 罗卡角译者注:南蛮贸易是安土桃山时代(西元十六世纪中期至十七世纪初期)日本与西班牙、葡萄牙等国商人之间实行的贸易。"南蛮"本来是中原文明对南方不同文化的民族的称呼,在中华思想之下带有歧视色彩。西班牙人沙勿略(s・Francisco・Xavier)传教士在日本九州最南端的鹿儿岛登陆,开始进行基督教传播。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 転がるようにして約40分間バスは走り続け、ようやくロカ岬らしき停留所へと到着した。運転手さんはバックミラー越しに私を見てわずかに頷いて、一応合図を忘れなかった。岬は、天国かと思うほど美しいところだった。さっきまでの悪天候が嘘みたい。紺碧の空が広がり、海はさらに深い藍色。私の両足は緑の芝生の上にある。ところどころ白い花が咲いて、向こうの崖には赤い灯台があって。そして風が、強く強く吹き続ける。「ここに地果て、海始まる」と刻まれた十字架の石碑の前で、私は何を考えるでもなくじっと海を眺めてしばらく立ち尽くした。耳が痛いくらい冷たい風も今は気持ちがいい。他に観光客はほとんどいない。こんなふうに完璧に晴れることは少ないと言われるロカ岬で、この力強い海原の景色を独り占めできるなんて、まるで私のこと待っててくれたみたいだ。わけもなく惹かれ、大きな大陸をひとつ越えて遥々ここまでやって来たのには、やっぱり何か意味があって呼ばれたんじゃないかって、そんなふうにも思えた。ああ、ずいぶん遠くまで来たなあ。改めてしみじみと、故郷との距離に想いを馳せる。日本を飛び立って約1ヵ月、遠回りをしながらいくつもの国境を越えて憧れのポルトガルまで辿り着いた。飛行機と、鉄道にいくつも乘って、毎日何万歩も歩いた。風や教会の鐘や足音や、あらゆる音に耳を澄ませてもみた。いろんな国の言葉でありがとうと言った。天気が良ければ散歩して、雨が降ったら雨宿りして、朝の光で目が覚めて、人と出会って会話して、一日一日を生きてきた。それぞれの国で世界遺産や芸術に触れたり名物料理を食べたりしたけど、こうやって振り返ってみて思い浮かぶのはどれも日常的な場面ばかり。当たり前のことをちゃんとする。旅で掲げた一番大きな目標。ちゃんとクリアしてきたはずだよね。「おーい!私、ちゃんと辿り着いたぞー!」って、海の向こうにいる誰かに大きく手を振って叫びたいような気分。崖っぷちで両腕を伸ばし思い切り伸びをした。大巴车摇元宵似的颠簸了大约40分钟,终于来到了罗卡角车站。司机从后视镜朝我点了下头,还算没把我忘了。海角,简直美得像天堂一样。持续到刚才的恶劣天气好像是骗人似的。蔚蓝的天空无限宽广,大海是更加深邃的蓝色。我的双脚踏在绿色的草地上。到处盛开着白色的野花,对面的山崖上有一座红色的灯塔。而那风,还在强劲的,猛烈的吹着。“陆止于斯,海始于斯”站在刻着这句话的十字架石碑前,我放空头脑,一直站在那里,眺望着大海。凉凉的海风吹得人耳朵疼,可我却觉的很舒服。周围几乎没有其他游客。罗卡角少有如此完美的晴天,我在此独享着这壮美的大海景色,仿佛它一直在等待着我的到来。我情不自禁的被吸引着,独自穿越广袤的大地,来到遥远的此地,我觉得一定是有着什么特殊的意义而被召唤到这里。啊,我真是跑到了一个很远的地方啊。我再一次深切的感受到了和家乡之间的距离。从日本出发大约一个月了,迂回绕转着,穿越了数个国家,最终到达了心心念念的葡萄牙。坐了不少飞机、火车,每天能走好几万步。我贪婪的倾听着周遭的一切声响,风在低吟浅唱,教堂的钟声庄严悠长,还有脚步声穿梭着的人来人往。我用很多国家的语言说谢谢。天气好的话就去散步,下雨的话就找地方避雨,在清晨的阳光中睁开双眼,遇到了其他人就开始一次交谈,这样一天天的简单生活着。在不同的国家参观世界遗产,欣赏绝妙的艺术,品尝特色名产,然而,回想起来,浮现在我脑海里的,都是这些日常的画面。好好的体会每一件平常事。这次旅行定下的最大目标,我已经算是完成了吧。我好想朝着大海的彼岸使劲儿的挥舞着手臂大喊“喂!我来了!”。我站在崖边,张开双臂,尽情的伸展,伸展。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 403番のバスは1時間に1本。30分待ってようやく来た。運転手さんに「ロカ岬に行きたいので停留所に着いたら教えてもらえますか?」と言うとすごく面倒くさそうに頷かれた。このおじさん本当にちゃんと教えてくれるのか不安だわ、ということで運転席の真後ろの椅子に陣取って常に背後からプレッシャーをかけ続けることに。 バスはくねくねとした細い山道をひたすら上へと向かっていく。気がつくとかなり高いところまで来ていて、眼下には真っ青な海も見えてきた。そしていつの間にか雨が上がり、それどころか急に青空まで広がりだした。嬉しいな。ロカ岬に呼ばれてるな。 それにしても、ガードレールも何もない道のすぐ脇は断崖絶壁。にもかかわらずバスの運転はかなり荒い。しかもさっきから前を走る小さな黄色の乗用車がカーブを警戒しながらゆっくり走っているのに対して、明らかにバスの運転手さんがイライラし始めている。と、ついに我慢しきれなくなったのか、大きなクラクションを何度も鳴らし前の車を威嚇。えーっ、考えられない!これ、公共のバスですよね、一般車両をあおっていいんですか……? かわいそうに黄色い車は路肩に寄せて、バスがそれを追い越した。次の瞬間、本領発揮とばかりにバスが急加速!折しもそこは峠。ここから先は延々と下りの山道が続くところ。ありえない速度でありえない急カーブを曲がり、今にも崖から飛び出そう!他の乘客はこんなの慣れっこなんだろうか?私は運転席の真後ろに座っていることもあり、広いフロントガラスから外の景色がすごい角度でしっかり見えていっそうスリル満点。座っているのにポンポンお尻が浮いて、しっかり手すりを掴んでいないと振り落とされそうな勢いだ。この路線、絶対年間何台かは崖からダイブしているに違いない……。まさかユーラシア大陸最西端の地でこんなふうに命を落とすことになるとはね……思わず死を覚悟。そこらへんのジェットコースターよりよっぽど怖い。 403号车每个小时有1辆。我等了30分钟终于来了。我对司机先生说“我想到罗卡角,到站的话您能不能告诉我一声?”听了我的话,他一脸不耐烦的点了点头。这位大叔真的会提醒我么,我有点拿不准,所以我就坐在司机的正后方的座位上,给他持续施压。汽车沿着弯弯曲曲的狭窄山路一个劲地向上攀爬。等我注意的时候,已经来到了相当高的地方,眼下看到的是湛蓝的大海。不知何时雨停了,突然变得万里晴空的,真是让人高兴。这是罗卡角在召唤我吧。另外,这儿的山路连护栏都没有,旁边就是断崖绝壁。而且,巴士司机开车十分狂野。刚才走在前面的有一辆黄色的小轿车,它一边注意着弯道一边小心翼翼地行驶着,显然巴士的司机对此很是不耐烦。然后,他大概实在忍受不了了,按了好多次大喇叭,催促前面的车。诶~真是不可理喻!这是公交车诶,这么挤兑其他车辆真的没问题么……?可怜的小黄车只好靠到路边,巴士就这样超过了它。下个瞬间,简直就是终于可以发挥自己的能力了,炫技似的急加速!正好这里是最高处。之后就是延绵的下山路。车子以不可思议的速度转过不可思议的急转弯,简直就要飞出山崖了!其他的乘客难道已经习以为常了?我坐在司机的正后方,透过宽敞的车前玻璃,车外的景色以惊人的角度呈现在我眼前,惊险刺激百分百!明明是坐着,屁股却早已经离了地儿,若不抓好扶手,绝对会被颠到地上。这条路线,每年绝对会有好些车掉下山崖。我不会就这么折在亚欧大陆最西端这个地方吧……我不由得做好了死的准备。这个可比过山车恐怖多了。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 今日も朝から小雨が降っていたけれど、やはり昨日あきらめたロカ岬へ行ってみることにした。 街の中心地にあるカイス·ド·ソドレ駅から急行電車で終点かスカイス駅へ出れば、そこからロカ岬に行くバスがあるらしい。ということだけはザックリ知っていた。まあ、とりあえずカスカイスとやらまで行ってそこらへんの人に尋ねれば、なんとかたどり着けるだろう。 海沿いを走ること40分。カスカイス駅に降り立ったときにはものすごい土砂降りの雨になっていた。こんな様子じゃ岬まで行っても仕方ないかな……でもせっかくここまで来たんだからと思い直して雨天決行。駅員さんが見当たらないのでお掃除中のおじさんをつかまえてロカ岬行きのバスはどこから出るのか尋ねてみた。ポルトガル語でなんと言っているのかわからなかったけど、すぐ側の地下階段を指差してジェットコースターのような身振りをしてから「403」という数字だけは英語で言ってくれた。そのジェスチャーに従って階段を下りて地下道を進みまた階段を上ってみると大きなバスロータリーがあった。あの数字はどうやらバスの路線番号のことのようだ。どのバスの行き先の表示の横にも3桁の数字が付いている。27日目今天也从早上开始就下起小雨,但我还是去了昨天放弃了的罗卡角。从位于城市中心的Cais do Sodré火车站出发,乘坐快车到终点站卡斯凯什(Cascais)站下车,从那好像有去罗卡角的大巴。我也只知道个大概其。恩,总之先到卡斯凯什,然后再问问那边的人吧,怎么着都能找到的吧。沿着海岸线行驶了40分钟。在卡斯凯什车站下车的时候,外面已是倾盆大雨。这种天气,去了罗卡角也没办法游览啊……。但转念一想自己好不容易才来了这里,于是决定冒雨前行。因为没有看见车站工作人员,所以我抓住一个保洁大叔询问去罗卡山崖的巴士从哪里出发。他用葡萄牙语说了半天,我一句也没听懂,于是他手指着旁边的地下通道,用动作比划了一个云霄飞车似的的动作,然后用英语只说了“403”这个数字。我根据他的手势,走下台阶进入地下通道,然后上了台阶,于是出现了一个巨大的巴士环岛站。那个数字大概就是车的编号。不论哪一辆巴士,目的地标识的旁边都有3位数字。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 26日目 リスボン2日目は雨。今日はユーラシア大陸最西端のロカ岬へ行ってみるつもりだったけど断念。天気のせいなのか、なんだか今日は何もかもめんどくさい気分で1一日中ほとんど引きこもりだった。合流を目前にしてやっぱりソワソワ落ち着かない。のんきに観光なんかしている場合じゃないような、かといって何もできることもないような、微妙な気分。旅に出て、もう26日目。手帳をめくると、今日まで毎日どんなものを食べたとか、いくら使ったか、万歩計の数字が何歩だったかなどが自分の字で書き記されている。気がつけば一人でもう4週間近くもヨーロッパをウロウロしているのか。英語だってかたことだし、フランス語もイタリア語もドイツ語もスペイン語も全く喋れないのに、今日までなんとか生きてきた。今では自分が外国にいるということもときどき忘れそうになる。この4週間で上手くなったこと。¡ スーパーでの買い物の仕方(量り売りにも慣れた。最初は売り物に勝手に触るということにどうも抵抗があったけど、今では他の人たちと同じようにバナナでもトマトでも房から必要な分だけ取って買っている)¡ 道ばたに座ってサンドイッチを食べること¡ 地下鉄のドアの開閉ボタンを押すこと(パリだけじゃなく、その後訪れたどの地でも電車のドアはたいていボタン式だった)¡ バスルームで洗濯をすること(洗剤、もう使いきってしまいそう。最終日まで足りるか?)¡ キャリーバッグにワッペンを縫い付けること(最初は真っ黒の無地だったのに今ではカラフル。バックパッカーたちに「それ良いね」と声をかけられることもしばしば)それだけ。どれもこれも、東京に帰ってからあまり役立ちそうもないことばっかりだな。日本に帰ったらやりたいこと。¡ 東京タワーにのぼる¡ 家族そろって手巻き寿司パーティーをする¡ 天気の良い日にお弁当を作って公園にピクニックに行く¡ 久しぶりに昔住んでいた家のあたりに行ってみる¡ 本棚に溜まっている未読の本を読む¡ ともだちと朝までお酒を飲む¡ きれいな色の服を着る¡ 英語を勉強する¡ 習字をする¡ 引っ越しをする¡ 散歩をする¡ 山中湖へ行く¡ 美味しいみそ汁を作る¡ ティラミスを作る¡ 東京の電車に乗る電車には、まだ乗れなくてもいい。たまに、乗れたら嬉しい。急ぐことはないんだ。それでもこっちに来てからずいぶん落ち着いた。すごく混み合っているとやっぱり少し具合が悪くなるけど、別に急いでいないのだから途中で降りればいい。なんでもすぐに解決しようとしなくていいんだ。今は、そういう時期なんだ。日本に帰ったら、自分が心地いいと感じることに集中したい。「~しなきゃ」じゃなくて「~したい」と思うことを優先したい。 ヤマガタくんからメールが届いた。「どうも、お久しぶりです。ウィーンでお会いしたヤマガタです。無事ポルトガルに着けましたか?太陽と海を間近に感じながらさぞ楽しんでおられることと思います。 ところで、僕が日本から唯一もってきていたゲームを昨日クリアして、エンドロールで、坂本さんの名前を見つけてしまいました!多分この旅で一番びっくりしました(笑)。 今僕はドイツでビールばっかり飲んでいます。スイスでハングライダーもしてきました。鳥になるのがずっと夢だったので嬉しかったです。そちらも体調にはお気をつけて日々を楽しんでください!」 あはは。鳥になる夢が叶いましたか。26日目 在里斯本的第二天是阴雨天。今天本打算到欧亚大陆最西端的罗卡角看看的,结果也只好放弃了。不知是不是天气的原因,今天心烦气躁的,一整天几乎都窝在房间里。与工作人员的汇合日期近在眼前,我果然坐立不安无法冷静。觉得现在不是悠闲观光的时候,但是又没有什么事情可做,十分微妙的心情开始旅行,已经是第26天了。翻看自己的笔记本,到现在为止每天都吃了些什么,花了多少钱,计步器的数字记载了多少步等等,都用自己的文字记录下来。这才注意到,我已经一个人在欧洲晃悠了将近4个星期啊。英语就会个只言片语,法语、意大利语、德语、西班牙语全都不会说,但到现在为止不管怎么说还是活的好好的。现在有时候竟会忘记自己正身在国外。在这四周里,渐渐擅长了的事情。¡ 在超市购物的方法(对于称重销售已经十分熟悉。最开始对随便触摸商品十分抗拒。不过现在可以跟其他人一样不论是香蕉也好,西红柿也好,直接拿好自己需要的量去结账)¡ 坐在路边吃三明治¡ 地铁车门开关按钮的使用(不仅是巴黎,之后游览的其他地方,火车的车门也基本都是按钮式的)¡ 在浴室洗衣服(洗衣液好像快用完了。也不知能不能撑到最后一天)¡ 在背包上缝了布织徽章(一开始是纯黑的背包,现在变得五彩斑斓了。背包客们好几次跟我说“你这个很棒诶!”)就以上这些。不管哪个,回到东京后好像都没什么用。回到日本后想做的事情。¡ 登东京塔¡ 和家人一起开一个手卷寿司的聚会¡ 天气好的时候做个便当带去公园野餐¡ 到从前住的地方那边看看¡ 把书架上躺着没看的书读完¡ 跟朋友一起把酒言欢到天明¡ 穿颜色鲜艳的衣服¡ 学习英语¡ 练字¡ 搬家¡ 散步¡ 去山中湖¡ 做好吃的味噌汤¡ 做提拉米苏¡ 坐东京的电车电车倒是不急着去坐。偶尔坐一下还是挺开心的。这不是什么着急的事。来到这儿后我的心情非常平静。不过特别喧闹的地方果然还是会让我状态不佳,反正也没什么急事,所以如果情形不太好的话就在途中下车。无论什么事儿,都不用急着立刻解决。现在的我,就处在这样的时期。回到日本后,我想吧精力集中在做让自己快乐的事情上。优先去做那些不是“必须做”而是“想去做”的事情。我收到了来自YAMAGATA的邮件。“你好,好久不见。我是在维也纳和你相遇的YAMAGATA。你平安到达葡萄牙了吗?亲近着太阳和大海,那感觉想必很不错吧。 对了,我昨天把从日本带来的唯一一款游戏给通关了。在演职人员表里发现了你的名字。大概这是这次旅行中最让我惊讶的事情了(笑)。现在我在德国猛灌着啤酒。在瑞士体验了伞翼滑翔。我一直有个梦想,想变成鸟,所以这回能尝试滑翔真的很开心。你也要注意身体,要开开心心每一天哦!”哈哈哈。实现了变成鸟的梦想啊。
【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:小樱*************************************************************** 晩ご飯を食べたオープンカフェで、眼鏡をかけた店員のレオくんが街のことやポルトガル語を少し教えてくれた。「ありがとう」は「オブリガーダ」。でもほとんど最後の「ダ」はハッキリ発音していなくて「オブリガーッ」みたいに聞こえる。それ以外にも「ごめんなさい」とか「おいしい」とかいろいろ教えてもらったのに、もう全部忘れちゃった。ポルトガル語はかなり手強いぞ。ここにいる間にいくつ覚えられるだろう。ついに来ました、念願のリスボンへ!やっぱり予定を早めてここへ来てよかった。イタリアもスペインもとても楽しかったけど、私には少しエネルギッシュすぎで、気を張っていないと負けちゃいそうなところもあって。でもここは、時間がとても自然な速度で流れているところです。ここの土とは相性がいいな、と直感的に思いました。それではここでクエスチョンです!次のうち、ポルトガル語が語源とされている日本語はどれでしょう?1、ブランコ2、チャルメラ3、こんぺいとう正解は、全部です。意外なのはチャルメラですね。ポルトガルではオーボエのような管楽器のことを言うようですよ。日本とは大昔から国交があっただけに、いろいろなところに繋がりがあるみたいですね。私、小さい頃クイズ番組「世界ふしぎ発見!」のミステリーハンターになるのが夢だったんです。だって仕事で世界中に連れて行ってもらえるから。幼い頃から父が仕事でしょっちゅう海外に出かけていくのを見て育ったせいか、自分もあんなふうに外国を行き来する仕事につくのが当たり前だと思っていたところもあります。それなのになぜ夢を諦めてしまったのかというと、ある日の放送でレポーターがイモムシの料理を食べている場面を見てしまったからなんだけど。それはどこかの民族にとっては普段食べている当たり前の食事だったんですよね。だから悲鳴を上げては失礼だということで、そのリポーターさんはものすごい表情で黙って食べていました。そのインパクトが強烈で、ここまでタフにはなれない……とあっさり断念。だって虫は何よりも苦手なんですから。ちなみに今でもエビが食べられないのはそのときのトラウマのせい。むきエビの丸まった姿って、イモムシにそっくりだと思いませんか!?でも私、ミステリーハンターにはなれなかったっけど、別の形で夢は叶ったと言えます。撮影やレコーディングやライブで、海外に何度も行っているのですから。そして何より、自分ひとりでこんなふうに世界を旅できるようになったなんて、あの頃思い描いていたよりもずっとタフな大人になっているかもしれません。吃晚饭的露天咖啡厅里,有个位名叫reo的戴眼镜的店员,他给我讲了一些关于这座城市的事情,并教给我一些葡萄牙语。“谢谢”是“obrigado”(音译:欧布力嘎-哒)。但是最后的“da”发音并不清晰,听起来更像“obriga” (音译:欧布力嘎-)。此外还有“对不起”、“好吃”等等,教给我很多,不过已经全都忘记了。葡萄牙语可是相当难学哦。在这儿停留的这段时间里,我能记住多少呢。 终于来到了这里,我心心念念的里斯本!果然我把计划提前,早一些过来这里是对的。意大利也好西班牙也好,都过得相当愉快,但我的精力有点旺盛得透支了,不时刻紧张起来的话,很可能会出现失误。不过在这里,时间以相当自然的速度流淌着。我直觉感到,自己跟这片土地很投缘。 那么现在是提问时间!以下的日语表现形式,是以葡萄牙语为语源的是哪一个?1、秋千2、唢呐3、金平糖答案是,全部都是。很意外唢呐也是吧。据说在葡萄牙好像是类似于双簧管的一种管乐器。葡萄牙很久以前就和日本建交了,所以两国间在很多方面都有着紧密的联系。我小时候的梦想是成为猜谜节目《世界不可思议大发现!》的神秘事件大侦探。因为那样就可以借着工作去到世界各处。大概是小时候看到爸爸由于工作经常出差去国外的原因,我觉得自己像那样往来于国内外工作也是件理所当然的事情。可后来我为什么放弃了这个梦想呢?因为在有一次的节目中我看到了记者吃青虫料理的画面。这道菜对于某个民族来说是非常普遍的一种吃食。所以如果表现出恶心嫌弃的话是非常失礼的行为,那位记者一副可怕的表情,沉默着吃了进去。那次的冲击实在太强烈了,我可做不到那么坚强,于是就这么干脆放弃了。因为我真是忍受不了虫子啊。而且到现在我不吃虾,就是那时候留下的心理阴影。难道你不觉的虾仁蜷缩的样子跟青虫很像么?!不过,我虽然没成为神秘事件大侦探,却以其他形式实现了梦想。因为摄影、录音、演唱会等缘故,我去过很多次国外。而且最重要的是,我能像这样独自到世界各处去行走,或许说明我已经成长为比那时候心中描绘的自己更加坚强的大人了。
【夜读书】From everywhere-86 朗读:lemon文:坂本真绫初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁 后期:初声技术部 风景*************************************************************** 25日目リスボン、到着。あー、びっくりした。何がって、今朝大寝坊したこと。うっかり寝過ごして、この旅で初めてタクシーを利用。慌てふためいている私のために運転手さんがすっ飛ばしてくれたおかげでギリギリセーフだった。空港で無事チェックインを済ませてホッとしたところで、Tシャツを後ろ前反対に着ていることに気づく。ついでに充電してたカメラのバッテリーを部屋に置き忘れてきたことも思い出す。朝からうっかり3連発。インターネットカフェで一番安い航空券を検索して予約した。バルセロナからリスボンまで、クリックエアという航空会社で60ユーロ(約7,100円)。3日後にはスタッフも合流してきてこの地で撮影を行うことになっている。不思議な焦燥感。もう終わりが見え始めたこの旅でまだ何か大事なことをやり残している気がする。それに約1ヵ月ぶりとなる仲間との再会が嬉しい反面、ちょっと怖い。みんな私を見てどう思うんだろう。日焼けしたせいか、髪が少し伸びたせいか、なんだか最近鏡の中の自分に違和感を感じる。それが一体どういうことなのか、私よりもみんなのほうがはっきりと見えるんじゃないかと思って、だから怖い。想像していたよりもリスボンの街は大都会だった。高層ビルも建ち並ぶ。でもちょっとその裏側へ入ると、古い街並と細い路地。建物と建物の間の隙間をすり抜けるように黄色いトラムが行き来する。リスボンは別名「七つの丘」と呼ばれるだけあって坂だらけなのだ。地図上ではほんのちょっとの距離に見えても実際に行ってみるとびっくりするくらいアップダウンが激しくて、歩くととんでもない目にあったりする。だから地元の人もみんなこのトラムをよく利用しているみたい。25日目 里斯本,安全抵达。啊,因为今天早晨我睡了个大懒觉,可真是吓坏我了。稀里糊涂的就睡过头了,于是在这次旅行中我第一次打了出租车。司机先生看到我的惊慌失措,驾驶着车子疾驰飞奔,托他的福,总算将将赶上了。在机场办理好了登记手续,正打算松一口气时,才注意到自己的T恤穿反了。还有正在充电的相机电池忘在酒店的房间里了。早起开始,迷糊三连击。在咖啡店上网搜索最便宜的机票并且预约好。从巴塞罗那到里斯本,克里克航空公司的机票,只需要60欧元(约7100日元)。3天后就要和工作人员汇合,在这里进行摄影工作了。我有种难以言喻的焦躁感。已经能够看见这次旅程的终点了,却感觉还有什么重要的事情没有做。而且跟大约有一个月没见面的工作人员们再相会,心中不是欢喜而是有点害怕。大家见到我会怎么看我呢。是因为晒黑了,还是头发长长了,最近,镜子中的自己总有一种违和感。怎么说呢,我觉得比起自己来说,从别人眼里才更能看清自己吧,所以我有点害怕。里斯本是比想象中更大的大都市。高楼大厦林立而建。但是稍稍深入到城市内部,就能看到古老的街道和狭窄的小巷。建筑物与建筑物之间,黄色的有轨电车往来穿行。不愧是有别称“七山之城”的里斯本,市内到处都是坡道。地图上看只有那么一点距离,但实际走起来却让人吓一跳,一会儿上一会儿下十分刺激,用脚走的话真是不可想象的体验。所以当地人好像都是利用有轨电车出行的。
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】朗读:初声教学部 Lemon译文:初声教学部 阿鲁后期:初声技术部 风景*************************************************************** そのエレベーター待ちの行列に並んでいるあいだも、すぐ横でヘルメットをかぶった作業員の皆さんがせっせと作業をすすめていました。この建物が完成するところを見届けることができないのは本当に残念だけど、逆に、こんな壮大な作品を作っている途中経過を見ることができた世代というのもいつかはうらやましがられるときが来るのかもしれない。250年ぐらい先の未来で。あまりにガウディに魅せられて、その興奮を抱えたまますぐに彼の作品のひとつ「グエル公園」へと向かいました。そしてやはりそこでも私を待っていたのは、巨大な芸術作品の一部にさせてくれる喜びと高揚感でした。ガウディって、本当どういう人なんだろう!私はその名前以外に何も知らずにここへ来て、この公園が何のためにいつどうやって作られたのかぜんぜんわからないというのに、一歩足を踏み入れた瞬間からまるでダイレクトに脳みそに語りかけてくるみたいにいろんなことが伝わってくる気がした。この世界って美しいでしょう、楽しいでしょうって、言われているような気がした。ここは作られた公園なのに、自然とか宇宙とか、そんなものを感じるの。この感覚は、いつかあなたも行って確かめてほしいなあ。予定を早めて、すぐポルトガルへ行きます。私なぜか少しでも早くリスボンに行きたくて仕方ないの。ガウディさんに元気をもらったから、このあと久しぶりにちゃんとレストランに入ってパエリアを食べようと思います。バルセロナにて正在排队等电梯的时候也是,就在身旁戴着头盔的工作人员正兢兢业业的进行着他们的施工。虽然我无法亲眼看到这座建筑的完工着实遗憾,但相反的,我这一代能够经历这么雄伟的作品的建造过程,大概也会被250年后的人们所羡慕吧。被高迪的艺术魅力倾倒,抱着那份兴奋的心情,我又去参观了他的另一部作品“古埃尔公园”果然,在那里等待我的,是一幅巨大的艺术作品带来的喜悦和兴奋感,高迪到底是个怎样的人啊!除了名字以外我什么都不知道,就这样来到这里,这座公园是为何而建,何时而建,如何建造的,我什么都不知道,然而,从我一踏进这座公园的那一瞬间,各种各样的信息就好像直接传达给我的大脑了。仿佛在对我说:这个世界是不是很美啊,是不是很有趣啊!这座公园虽然是人工建造而成的,但我却感受到了自然和宇宙。这种感觉,我好希望有朝一日你也能来感受一下啊。我提前了预定的行程,立刻启程去葡萄牙。不知道为何,我就是想要尽早去里斯本。是因为高迪给了我力量,等到了里斯本,我想久违的好好地去餐厅吃一顿西班牙海鲜饭。于巴塞罗那