Bilingual Readings of Winter '24 Issue
Arts
Books

Bilingual Readings of Winter '24 Issue

作者: Poetry Lab Shanghai
最近更新: 12个月前
One poem, two worlds.

Recent Episodes

11. 有些詞 - 莹

11. 有些詞 - 莹

有些词翻译:诗验室、梓侠有些词代表饥饿,有些代表痛有些代表失去,有些代表悦。有一个词代表你,一个代表我。几个词代表黄,更多代表蓝。然而,在某一刻,却没有更多的词了。没有形容你笑、向后仰头甚至连虹膜都消失的词。没有能够描述我的失败的词。没有能够描述一群身着正装坐地铁的老爷叔的词。没有能够形容无意中听到姥姥致电老友,或者自己喜欢的兄弟姐妹的词。“谁谁谁死了,你听说了么。还记得咱妈走的时候,是我为她出钱置办坟头的么。”没有描述死亡的词,只有围绕它的词。听着,在发高烧时我看见姥姥坐在床边,生怕弄皱床单。但也没有能够形容她的词 —— 没有句子,没有诗行。没有代表饥饿、痛失去或悦的。一个过于单薄的术语,每个都在靠自己存活着。每天,我都坐在桌前,试图捕捉空气。没有更多代表爱或友谊的词,只有“再会,再会!”那些苍老的爷叔在地铁到站时彼此嚷着,然后下车。再会;再会。

12个月前
01:52
11. There Are Words - Zixia Liu

11. There Are Words - Zixia Liu

There Are Wordsby Zixia LiuThere are words for hunger, words for painwords for loss, and words for joy. There is a word foryou, and one for me. Several for yellow, andmore for blue. Though, at a certain point, there are no more words. No words for you laughing, throwing your headback, your irises disappear. No words to describemy failing. No words for seeing a group ofancient uncles all dressed up, riding the metro.No words for overhearing my grandmothertelephoning her friends. So-and-so died, did youhear. Or one of her siblings she likes. Rememberwhen mom died, I was the one who paid for hertomb. There are no words for death, onlyaround. Listen, at the height of my fever Isaw my grandmother sitting on my bed, careful not towrinkle the bedsheets. But no words for her, either - nosentences, no lines. And none for hunger, nor painnor loss or joy. A term too thin, eachsurviving on itself. Daily, I sit by my desk and try to catchair. No other words are there for loveor friendship, only "zai-wei, zai-wei!" The ancientuncles on the metro shout at one another when one of them reaches his stop, and gets off. See you again; see youagain.

12个月前
02:17
10. 皇后鎮的孤獨 - 莹

10. 皇后鎮的孤獨 - 莹

皇后镇的孤独作者:Faye(一)朝霞在身后,秋天的中段某棵不知名的树,同一片叶子,一半绿一半红和它全然绿色的样子,真不知,哪个是它本来面目很多树的叶子几近掉光,剩下零星的几片在枝头悬着像屋檐角上随风荡漾的风铃,多少次险些被拽走不知是它们有自己的执念,还是命运的眷顾,它们如今还在那枝头扭动,发出好听的声音——声音,被收进往来的风尘,一路辗转没有特定的方向,意味着到处都是方向随处可去和无处可去,或许都算得上自由若它们漂泊四方还回来,那悬着的几片,大概也早有了各自的去处正是这辗转,它们见过一些好人给贫穷的土地带去善意,在村庄目睹人的苦恼他们满怀希望地活着,不曾真正理解命运而了解一点命运的人,无法好好地生活(二)冬天的冷,有它自己的结构不知是冷风迎面撞到了我,还是我无端地闯入一阵风的内部,惊扰了它在冬天的意志我凝视过某个冬日入夜前的天空半个月亮,一边弧线清晰,另一边被云雾淡淡地晕开周身环绕着圆形清楚的光晕,从我看向高处,(如果高处都是天)仿佛那灰黑的天幕被扒开了一条利落的缝隙,露出窥探的、真诚的大眼睛无法深究,是我的凝视窥探了它,还是它始终窥探着我所在的这片土地毕竟它更懂这夜,和冬;更懂这土地上,皇后镇的孤独(三)一降温,山顶便要落雪看护这寒冬的威严是每一座山的责任,这历史由来已久,比山本身更久只有那“风铃的声音”经过,几经周折,告诉山下的人们——高处,只有雪的孤独若是大雪覆盖整座山体,风铃的声音经过时,便要被冻住,便无法传达给下一处,更多的高处只有雪山脚下的Wakatipu湖,承担起雪山新的重量承担每一片雪花崩裂时的尖叫,承担它们化作雪水的春天承担我,也就承担了你——你是,来不及落在我门前的雪你躺下的位置是我眼睛的深处,你待够一个冬天就走像许多前来滑雪的人,不会和喜欢的事物永远待在一起,也不会只和它们待在一起那风铃的声音辗转成我弯弯曲曲的思念,途经你没有落下的高度再回到我这里,再回到叶子——这是一个冬天和许多个冬天的复活这是曲曲折折的顺从这是皇后镇的孤独

12个月前
04:04
10. Solitude of Queenstown - 杰

10. Solitude of Queenstown - 杰

the solitude of Queenstowntranslated by PLS1sunrise behind you, in the middle of an autumnupon an unknown tree, one leaf, sometimes half green half redsometimes fully green, you never know, which is its true colourmost trees are left with few leaves, dangling on the tips of brancheslike wind chimes dancing at the edge of the eave, so often so close to being lured away by windyou never know if it’s out of their own belief, or fate, they are still gyratingunder the branches, making pretty sounds—the sounds entangled with dusty wind, floating onno set directions, meaning the direction is everywheregoing everywhere and having nowhere to go, may both be considered freedomif they still return after all the travelling, those leaves, perhaps had their own destination long ago it is through these twists and turns, they have met some kind peopleoffering some goodness to the arid land, witnessing the villagers’ sufferingthey live full of hope, yet do not really understand fatebut those who know a thing or two about fate, can’t live properly2the wintry cold, has its own structurenot sure if it’s the cold wind that slaps me, or me who barges into the interior of a gust, disturbing its will for winteri’ve stared at the sky before a winter day turns to nighthalf moon, one side a clear arc, the other sfumatoed by misty cloudssurrounded by a clear halo, looking up from where i am (if that height means the sky) as if through a neat crevice in the dark veil, disclosing its inquisitive, honest eyesit’s difficult to know, whether it’s my stare that probes it, or itself that has been probing the land I stand upon all alongafter all it understands the night and winter better, the solitude of Queenstown on this land3as the temperature drops, it starts snowing atop the mountainsmaintaining the wintry prestige is the responsibility of every mountain, it’s been like this, the tradition is older than the mountainsonly the sound of wind chimes that passes, can then through a few detours, tell the people under the mountains: there’s only solitude of the snow high upif the snow envelops the whole mountain, when the sound passes by, it will be frozen, unable to reach the next stop, the higher heightand only the Wakatipu Lake at the foot of the snow mountain, can stand the new weight of the snow mountainstand the scream of every snowflake as they crack, stand the spring as they meltstand me, stand you—you are, the snow that never reaches my doorwhere you lie is the depth of my eyes, one winter then you’ll leavelike many who have come to skate, who would’t stay forever with what they love, and would’t stay only with themthe sound of wind chimes has turned into my sinuous longing, that passes by the height you never reachand returned to where i am again, returned to leaf—this is the resurrection of one winter and many wintersthis is the twisting obediencethis is the solitude of Queenstown

12个月前
03:59
5. Ode to Distance - 杰

5. Ode to Distance - 杰

Ode to Distanceby Sass Rogando SasotWe arefor you’re nota dividing voidbut bridgebetween breaths,notes, words, particles,moments,lying suspendedabove ravines,arched overtroubling waters.Horizontal beamfrom here to there;vertical steep,summit to ground.How we dare to end youwith proximity’s law,only to find closeris just another further,a lengthening span.But what would be without you?Where would chaos getthe momentum of order?How would strings shiverinto stars?Would planets still spin,just as elegant?Where would light get the speed of its beam?How would cells divideinto a brain?Would scent still scentin the absence of your nose?Yet you wilfully collapsein observation:movements merging,melding, fluxing,threads, ribbons,orbits, axis,flavors of flow…

12个月前
01:20