17. 我该翻译这本书么?—— 《La familia grande》及家庭权力的解构

17. 我该翻译这本书么?—— 《La familia grande》及家庭权力的解构

Published on Nov 7
26分钟
三侠大爸 Pod Save Dad
0:00
0:00
<p>“开口,就是让一个家庭崩塌。”</p><p>《La Familia Grande》(如果直译是《大家庭》),是法国女性卡米耶·库什内的第一本书,于2021年在法国出版,已被翻译成20多种语言,但尚未引进中文世界。</p><p>它讲述的是一个著名的法国知识分子家庭,是一个关于自由、权力与沉默的故事。也是一位女性——卡米耶·库什内——决定打破这个家族数十年沉默的自白。对于熟悉爱丽丝门罗的读者,这本书也会让人联想到在她家发生的悲剧。</p><p>作者在母亲去世后才动笔。由于涉及家庭最私密的往事,她在完稿多年后才接受:自己所写的故事,并非为了让读者窥探家族秘密,而是揭示一种潜在的普世性。就像安妮埃尔诺谈到《一个男人的位置》时所说,那是她最私人的故事,却也是她最普世的作品。</p><p>这本书通过一个动人的故事、极其优雅的文字,试图解构家庭内部的权力关系。</p><p>那么,这是一本值得翻译成中文的书么?</p><p></p><p>音乐:<em>Conversation Pit, by Junetober</em></p><p>主播:大风,微博@大风_Dafeng</p>