
0:000:00
这是一档关于女作家与女读者的节目。
本期我们聊聊韩国作家韩江的小说《素食者》。
2024年,韩江获得诺贝尔文学奖,颁奖词这样评价她的作品:“用强烈的诗意散文直面历史创伤,揭露人类生命的脆弱。”
如果你想与我们商务合作,请通过邮件(sisreads@163.com)联系我们💕
欢迎来微博/小红书 (https://www.xiaohongshu.com/user/profile/658d513e00000000220085e8?xsec_token=YBBIrzEr1H_yHs9fMBY_dkUq-Y95asO0xhGv_9MkJGROs=&xsec_source=app_share&xhsshare=CopyLink&appuid=647d76a800000000110030ef&apptime=1739768425&share_id=6d277bb81e1646d3bcdcc580aff09ef4)关注@姐姐好读SisReads,查收节目预告和其他相关内容💗
本期姐姐
Xiaojiao
希希(微博@murmur一个馕)
曼仔(微博@就是曼仔)
老袁(微博@老袁circle)
【时间轴】
第一部分:拒绝吃肉的女人
01:30 韩江简介
02:45 阅读初印象:麻木,诡异,激进,身体
08:50 平庸丈夫的自述:从英惠拒绝吃肉开始
12:32 越战老兵父亲:家庭聚会中的暴力
16:19 艺术家姐夫:胎记,彩绘,不伦
26:58 绝望的姐姐:拒绝进食,变成树
第二部分:意象、视角、韩女文学
32:35 吃肉:食品工业把屠杀和食物完美隔离
40:30 “熊熊燃烧”的树木,像野兽散发着绿光
45:36 女人如树木,在压抑中爆发
47:35 英惠的失语,切换视角是好的技法吗?
52:22 素食者“匠气”?史与诗之间的张力与平衡
62:00 给没有名字的东西命名,给无法言说的人声音
【本期节目提到】
韩江,《素食者》、《植物妻子》、《少年来了》
Jiayang Fan, Han Kang and the Complexity of Translation (The New Yorker)
Yung In Chae, Why Han Kang’s Nobel Matters (The Yale Review)
制作人:希希(微博@murmur一个馕)
剪辑:hAru,希希...