S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】

S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】

Published on Mar 16
55:19
姐姐好读
0:00
0:00
这是一档关于女作家与女读者的节目。 在聊完韩江的《素食者》后,我们在上海采访了Paige Aniyah Morris——韩江小说《不做告别》英译版的译者之一。我们和飞行嘉宾一起聊聊阅读韩江的感受,翻译韩江作品时的挑战,以及当代韩国文学的整体状况。 本期特别节目是一期英文访谈。对话题感兴趣但想看中文字幕的朋友,可以在我们的微博 (https://weibo.com/u/7921124530)/小红书 (https://www.xiaohongshu.com/user/profile/658d513e00000000220085e8?xsec_token=YBBIrzEr1H_yHs9fMBY_dkUq-Y95asO0xhGv_9MkJGROs=&xsec_source=app_share&xhsshare=CopyLink&appuid=647d76a800000000110030ef&apptime=1739768425&share_id=6d277bb81e1646d3bcdcc580aff09ef4)收看中英字幕版视频。 如果你想与我们商务合作,请通过邮件(sisreads@163.com)联系我们💕 本期姐姐 Xiaojiao 希希(微博@murmur一个馕 (https://weibo.com/u/5622440389)) 飞行嘉宾 Paige Aniyah Morris,译者 【时间轴】 00:24 访谈预告 第一部分 韩江之旅:从读者到译者 06:58 韩江英译者Paige 14:28 韩江的文风:像童话一样 16:10 翻译是创造性活动:英文版抒情,中文版残酷 21:58 译者与作者的交流:鸟的性别很重要 27:40 《素食者》的英译版争议 33:44 在历史小说里处理更普遍的伤痛 38:20 韩江重新发明了一种描述创伤的语言 第二部分 世界舞台上的韩女作家 39:50 韩国女性作家的全球崛起 42:18 推荐两位韩国女作家:Kim Heejin, Kim Keum-hee 45:06 最热卖的韩国文学种类:韩式惊悚和韩式治愈 49:19 Paige的翻译之路 【本期节目提到】 韩江,《少年来了》,《不做告别》,《素食者》 Christopher Hanscom, The Impossible Speech: The Politics of Repr...
S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】 - 姐姐好读 - 播刻岛