和《黑神话》《剑星》的声音团队 8082Audio 聊聊“译制配音”

和《黑神话》《剑星》的声音团队 8082Audio 聊聊“译制配音”

Published on Jun 27
5352
机核兴趣频道
0:00
0:00
<p>游戏里的声音本地化一直是玩家们极为关注的方面,它关系到游戏角色的特性、游戏内容与本地文化的贴合程度。当角色开口说话时,要考虑的不仅是声音演出的专业性,还要考虑用户接受程度、文化背景、玩家印象等等许多方面的问题。通过优秀的声音本地化策略,将角色价值传递给玩家,需要专业的声音工作室付出怎样的努力?我们再次请到李佳骐老师与8082声音团队,为大家详解《黑神话》《三国无双》《剑星》等热门游戏背后的声音故事。</p><p>- 时间轴 -</p><p>00:00 开头BGM</p><p>00:32 欢迎收听</p><p>00:48 听《黑神话:悟空》音频总监聊聊游戏中的声音巧思</p><p>00:51 李佳骐</p><p>01:00 8082Audio</p><p>01:01 朱谷洋</p><p>01:27 佟心竹</p><p>02:08 唐子晰</p><p>03:24 译制腔</p><p>06:00 归化和异化</p><p>07:38 配音颜艺</p><p>08:09 《顶楼》</p><p>09:43 日本译制电影</p><p>11:55 文化差异</p><p>12:24 词义的不同</p><p>13:12 Darling</p><p>14:44 配音的参与</p><p>16:03 留断口</p><p>16:41 笑话本地化</p><p>18:12 谐音梗</p><p>18:31 阿笠博士的冷笑话</p><p>18:52 打出答案</p><p>20:34 名字决定语境</p><p>21:49 审美流动</p><p>22:48 傲娇角色</p><p>25:07 正确答案和刻板印象</p><p>25:58 声音贴脸</p><p>27:09 八戒的声音</p><p>27:15 悟空的声音</p><p>28:11 八戒的声线</p><p>28:18 艾德姆</p><p>28:23 克莱恩</p><p>29:29 诸葛亮</p><p>30:01 萍萍</p><p>30:31 病娇的语调</p><p>30:59 伊芙的声线</p><p>32:37 萍萍的需求</p><p>35:29 完整的声音作品</p><p>37:41 角色外形和声音形象</p><p>38:53 杨戬</p><p>39:46 不玩乙游</p><p>40:32 还珠格格</p><p>42:54 语调风格</p><p...
和《黑神话》《剑星》的声音团队 8082Audio 聊聊“译制配音” - 机核兴趣频道 - 播刻岛