
0:000:00
本节目转采自【为你读英语美文】
<br />
<br /> 聂鲁达:《我在这里爱你》
<br />
<br /> 我在这里爱你
<br /> 在黑暗的松林里,风解脱了自己
<br /> 月亮像磷光,在漂浮的水面上发光
<br /> 白昼,日复一日,彼此追逐
<br /> 雪以舞动的身姿迎风飘扬
<br /> 一只银色的海鸥从西边滑落
<br /> 有时是一艘船,高高的群星
<br /> 哦,船的黑色十字架 孤单的
<br /> 有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的
<br /> 远远的,海洋鸣响并发出回声
<br /> 这是一个港口
<br /> 我在这里爱你
<br /> 我在这里爱你,而地平线陡然地隐藏你
<br /> 在这些冰冷的事物中,我仍然爱你
<br /> 有时我的吻借这些沉重的船只而行
<br /> 穿越海洋永不停息
<br /> 我想我已被人忘却,犹如这些破锚一般
<br /> 黄昏时分停泊
<br /> 这些码头显得格外凄凉
<br /> 我对这种饥寒潦倒的生活已经厌烦
<br /> 我喜欢我没有的东西,你是那么地遥远
<br /> 我的厌倦与那缓慢的暮色在争辩
<br /> 但是黑夜来临,它开始为我歌唱
<br /> 月亮转动起它那梦一般的圆轮
<br /> 借助你的眼睛望着我,那些最大的星星
<br /> 因为我爱你,风中的松树 愿意歌颂你的名字,借助它们那钢丝针叶
<br />
<br />
<br /> Aquí te amo.
<br />
<br /> En los oscuros pinos se desenreda el viento.
<br />
<br /> Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
<br />
<br /> Andan días iguales persiguiéndose.
<br />
<br /> Se descine la niebla en danzantes figuras.
<br />
<br /> Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
<br />
<br /> A v...