"Cold turkey"真的是冷火鸡吗?

"Cold turkey"真的是冷火鸡吗?

Published on Jun 29
01:27
JoyChris每日习语
0:00
0:00
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">我们之前说到过,在英语中很多时候是不能直接翻译成中文的,直译往往导致了中式英语Chenglish的出现,那这个冷火鸡cold turkey到底用来形容什么呢,我们来听听Joy and Chris的解读吧!</p><span><br /></span><hr style="border:0px;margin:20px 0px;background:#ddd;display:inline-block;width:100%;border-style:solid;height:1px;" /><br /><br /><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">C: Hi guys. I’m Chris.<br />&nbsp;<br />J: And I’m Joy.&nbsp;Today we are covering the idiom:&nbsp;<strong style="color:#FC5832;word-break:break-all;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight: normal;"><span>cold turkey</span></strong>.&nbsp;It&nbsp;means to quit something suddenly.&nbsp;It’s often used for quitting&nbsp;or&nbsp;breaking a habit. You can use it like this:&nbsp;</p><p style="color:#...