【重制】聂鲁达《我喜欢你是寂静的》:如一个吻封缄你唇 To Be Still

【重制】聂鲁达《我喜欢你是寂静的》:如一个吻封缄你唇 To Be Still

Published on Apr 19
106
雪梨读诗by哈佛雪梨
0:00
0:00
搜索公粽号「饿梨英语」,收听更多内容<br><br>I Like For You To Be Still<br>我喜欢你是寂静的<br>Pablo Neruda<br>巴勃罗·聂鲁达<br>(李宗荣 译)<br><br>I like for you to be still<br>我喜欢你是寂静的<br>It is as though you are absent<br>仿佛你消失了一样<br>And you hear me from far away<br>你从远处聆听我<br>And my voice does not touch you<br>我的声音却无法触及你<br>It seems as though your eyes had flown away<br>好像你的双眼已经飞离去<br>And it seems that a kiss had sealed your mouth<br>如同一个吻封缄了你的嘴<br>As all things are filled with my soul<br>如同所有的事物充满了我的灵魂<br>You emerge from the things<br>你从所有的事物中浮现<br>Filled with my soul<br>充满了我的灵魂<br>You are like my soul<br>你像我的灵魂<br>A butterfly of dream<br>一只梦的蝴蝶<br>And you are like the word<br>你如同一个词<br>Melancholy<br>忧郁<br><br>I like for you to be still<br>我喜欢你是寂静的<br>And you seem far away<br>好像你已远去<br>It sounds as though you are lamenting<br>你听起来像在悲叹<br>A butterfly cooing like a dove<br>一只如鸽悲鸣的蝴蝶<br>And you hear me from far away<br>你从远处听见我<br>And my voice does not reach you<br>我的声音无法触及你<br>Let me come to be still in your silence<br>让我...
【重制】聂鲁达《我喜欢你是寂静的》:如一个吻封缄你唇 To Be Still - 雪梨读诗by哈佛雪梨 - 播刻岛