056 | 黑白厨师:一场关于阶级与美食的韩式寓言 Culinary Class Wars as a Parable of Food and Status

056 | 黑白厨师:一场关于阶级与美食的韩式寓言 Culinary Class Wars as a Parable of Food and Status

Published on Dec 12
1小时17分钟
疲惫娇娃 CyberPink
0:00
0:00
【聊了什么The What】 Netflix的这韩国综艺《黑白大厨:料理阶级大战》以其独特的"阶级对决"设定,将韩国美食界的精英与草根厨师置于同一个舞台,从产业内不同厨师的故事讲起,给了我们一张韩国餐饮业在2024年当下的切片。 在这期播客中,疲惫娇娃的主播和嘉宾周成荫老师展开了一场关于美食、文化和身份认同的深度对谈。如何能把一档美食综艺拍成惊心动魄的《鱿鱼游戏》(虽然没有看到鱿鱼料理)?为什么韩国人眼里的正宗中餐是我们觉得有点过时的老牌江浙菜?米其林体系下的美食标准真的有普适性吗? “Culinary Class Wars,” Netflix’s latest hit cooking show, masterfully stages a compelling clash between 80 “black spoons” chefs against 20 industry-acknowledged “white spoons”, and offers a fascinating snapshot of Korea’s latest culinary landscape. In this episode, our hosts and our guest Prof. Eileen Chow dived into a conversation about competitive reality TV, food, culture, and identity. How does a cooking show manage to channel a level of intensity that rivals “Squid Games” but sadly without a single squid dish in sight? Why does the Korean perception of authentic Chinese cuisine what we consider old-school glazy Jiangzhe classics? Can the Michelin standards, rooted deeply in the European culinary tradition, truly serve as a univers...