
0:000:00
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>beat around the bush </span><span>和</span><span> beat about the bush </span><span>是一样的,都是“拐弯抹角”,“旁敲侧击”</span> <span>或</span> <span>“说话绕圈子”的意思。</span><span>beat</span><span>是“拍打”,</span><span>bush</span><span>是“灌木丛”,</span><span>around </span><span>和</span><span> about </span><span>都是“围绕四周”的意思。</span></p><span><br /></span><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>据说从前打猎时,会先派人进树林,敲打灌木,好让鸟类或小动物因受惊吓而跑出。后来</span><span> beat around the bush </span><span>演变成“拐弯抹角”、“旁敲侧击”或“说话绕圈子”等意思。</span></p><span><br /></span><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-ali...