今晚的月亮真美

今晚的月亮真美

Published on Dec 23
310
晴天电台
0:00
0:00
你可以把我的声音装进口袋,带到远方。<br>我是晴天。<br><br>日本作家夏目漱石给学生上课时<br>让学生翻译一下“I love you”<br>学生直接翻译成“我爱你”<br>而夏目漱石说<br>这句应该翻译成“今晚月色真美”<br>学生问那“I love you too”呢?<br>可以是:“风也温柔”<br><br>其实我觉得还可以译成很多种不同的言语,<br>比方说:<br>今天突然下雪了,<br>天上有朵粉色的云哦,<br>这朵花开的真好,<br><br>这些突然遇见的美好画面,<br>因为第一时间想要分享的人是你,<br>所以都变成了“我爱你”<br><br>如果有一天,<br>当实在没有说出爱这个字的勇气,<br>那就把这首歌发给他,<br>万一TA真能收到这万分之一的频率读懂你的信息,<br>那么也许,<br>他也会给你回复<br>“风也温柔”。<br>