
0:000:00
<p>There's so much more to say about Singlish after last episode that we're saying some more of it this episode. Poet and academic Gwee Li Sui, author of <em>Spiaking Singlish: </em><em>A Companion to how Singaporeans Communicate</em>, describes the resistance he received in Singapore when he published Singlish translations of literary works - and why they are important and celebratory for Singlish. And Stacey Mei Yan Fong, baker and author of <em>50 Pies, 50 States</em>, explains how the language that used to be embarrassing for her is now a huge comfort.</p> <p>Find out more about the episode and read the transcript at theallusionist.org/singlishsinglish. And listen to the previous episode about Singlish at theallusionist.org/singlish.</p> <p>To help fund this independent podcast, take yourself to theallusionist.org/donate and become a member of the Allusioverse. You get regular livestreams with me and my collection of reference books, inside scoops into the making of this show, and ...