ep.20 对话陈英:虚掷的夏日,逆时代的写作

ep.20 对话陈英:虚掷的夏日,逆时代的写作

Published on Dec 2
1小时20分钟
昨日之海
0:00
0:00
<p>各位听众朋友们好,欢迎收听新一期的「昨日之海」!很久没见了,不知道各位这两个月都过得如何?这一期非常特别,不仅是昨日之海的第二十期,而且还请到了意大利文学译者陈英老师,也是费兰特《那不勒斯四部曲》的译者。今天要讨论的是由陈英老师翻译的小说《虚掷的夏日》。</p><ul> <li>如果喜欢我们的节目并愿意支持我们,请点击爱发电👉🏻<a href="https://afdian.net/a/zuorizhihai">昨日之海的爱发电</a></li> <li>想加入听众群一起来玩的朋友,请添加小助手微信,邀请入群,vx:zuorizhihai</li></ul><p>1:11 飞行嘉宾介绍:陈英老师</p><p>4:14 《虚掷的夏日》:这个世界需要向他道歉</p><p>7:30 作为一种前提的虚无</p><p>13:15 问题一与回答:小说与时代的关系?</p><p>一种逆时代写作,不同于存在主义:他的笔下有对世界的留恋与爱</p><p>25:06 罗马,作为小说的主角</p><p>“只要爱这座城市,她就会呈现出你们期望的样子。”</p><p>33:45 关于结局的疑惑:叙事结构?叙述者位置?</p><p>40:10 在对女性叙事期望越发高涨的当下,如何看待阿丽安娜的塑造?是“工具人”?是欲望的对象?</p><p>49:34 诸多互文线索:文本可以来自其他文本</p><p>50:56 “送了一本《在火山下》”——“所以这个小说你们漏掉了一个非常重要的主题”(主播惊慌中</p><p>55:40 额外的好奇?多线并行是怎么做到的?</p><p>“陈英老师您不睡觉吗?”</p><p>1:01:30 为什么决定翻译《虚掷的夏日》?是什么打动了译者</p><p>关键词:青春 北京</p><p>1:04:00 对小说的介绍结束!进入一些闲聊,停更的感想以及对一些批评意见的回应</p><p>1:19:30 下期预告(不太确定)冬or门罗</p><p>陈英老师提及的书:</p><p>普里莫·莱维</p><p>卡尔维诺《通向蜘蛛巢的小径》</p><p>(意大利文学知识储备告急!欢迎各位评论区补充🥺</p>